John 5:31
King James Bible
If I bear witness of myself, my witness is not true.

Darby Bible Translation
If I bear witness concerning myself, my witness is not true.

English Revised Version
If I bear witness of myself, my witness is not true.

World English Bible
"If I testify about myself, my witness is not valid.

Young's Literal Translation
'If I testify concerning myself, my testimony is not true;

Gjoni 5:31 Albanian
Nëse unë dëshmoj për veten time, dëshmia ime nuk është e vërtetë.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 5:31 Armenian (Western): NT
Եթէ ես վկայեմ իմ մասիս՝ իմ վկայութիւնս ճշմարիտ չէ:

Euangelioa S. Ioannen araura.  5:31 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Baldin nic testificatzen badut neure buruäz, ene testimoniagea ezta sinhesteco.

Dyr Johanns 5:31 Bavarian
Wenn i von mir selbn zeug, giltt dös nix.

Йоан 5:31 Bulgarian
Ако свидетелствувам Аз за Себе Си; свидетелството Ми не е истинно.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我若為自己作見證,我的見證就不真。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我若为自己作见证,我的见证就不真。

約 翰 福 音 5:31 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 若 為 自 己 作 見 證 , 我 的 見 證 就 不 真 。

約 翰 福 音 5:31 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 若 为 自 己 作 见 证 , 我 的 见 证 就 不 真 。

Evanðelje po Ivanu 5:31 Croatian Bible
Ako ja svjedočim sam za sebe, svjedočanstvo moje nije istinito.

Jan 5:31 Czech BKR
Vydám-liť já svědectví sám o sobě, svědectví mé není pravé.

Johannes 5:31 Danish
Dersom jeg vidner om mig selv, er mit Vidnesbyrd ikke sandt.

Johannes 5:31 Dutch Staten Vertaling
Indien Ik van Mijzelven getuig, Mijn getuigenis is niet waarachtig.

János 5:31 Hungarian: Karoli
Ha én teszek bizonyságot magamról, az én bizonyságtételem nem igaz.

La evangelio laŭ Johano 5:31 Esperanto
Se mi atestus pri mi mem, mia atesto ne estus vera.

Evankeliumi Johanneksen mukaan 5:31 Finnish: Bible (1776)
Jos minä itsestäni todistaisin, niin ei minun todistukseni olisi tosi.

Nestle GNT 1904
Ἐὰν ἐγὼ μαρτυρῶ περὶ ἐμαυτοῦ, ἡ μαρτυρία μου οὐκ ἔστιν ἀληθής·

Westcott and Hort 1881
Ἐὰν ἐγὼ μαρτυρῶ περὶ ἐμαυτοῦ, ἡ μαρτυρία μου οὐκ ἔστιν ἀληθής·

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Ἐὰν ἐγὼ μαρτυρῶ περὶ ἐμαυτοῦ, ἡ μαρτυρία μου οὐκ ἔστιν ἀληθής·

RP Byzantine Majority Text 2005
Ἐὰν ἐγὼ μαρτυρῶ περὶ ἐμαυτοῦ, ἡ μαρτυρία μου οὐκ ἔστιν ἀληθής.

Greek Orthodox Church 1904
Ἐὰν ἐγὼ μαρτυρῶ περὶ ἐμαυτοῦ, ἡ μαρτυρία μου οὐκ ἔστιν ἀληθής.

Tischendorf 8th Edition
ἐὰν ἐγὼ μαρτυρῶ περὶ ἐμαυτοῦ, ἡ μαρτυρία μου οὐκ ἔστιν ἀληθής·

Scrivener's Textus Receptus 1894
ἐὰν ἐγὼ μαρτυρῶ περὶ ἐμαυτοῦ, ἡ μαρτυρία μου οὐκ ἔστιν ἀληθής.

Stephanus Textus Receptus 1550
ἐὰν ἐγὼ μαρτυρῶ περὶ ἐμαυτοῦ ἡ μαρτυρία μου οὐκ ἔστιν ἀληθής·

Jean 5:31 French: Darby
Si moi je rends temoignage de moi-meme, mon temoignage n'est pas vrai.

Jean 5:31 French: Louis Segond (1910)
Si c'est moi qui rends témoignage de moi-même, mon témoignage n'est pas vrai.

Jean 5:31 French: Martin (1744)
Si je rends témoignage de moi-même, mon témoignage n'est pas digne de foi.

Johannes 5:31 German: Modernized
So ich von mir selbst zeuge, so ist mein Zeugnis nicht wahr.

Johannes 5:31 German: Luther (1912)
So ich von mir selbst zeuge, so ist mein Zeugnis nicht wahr.

Johannes 5:31 German: Textbibel (1899)
Wenn ich von mir selbst zeuge, so ist mein Zeugnis nicht wahr.

Giovanni 5:31 Italian: Riveduta Bible (1927)
Se io rendo testimonianza di me stesso, la mia testimonianza non è verace.

Giovanni 5:31 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Se io testimonio di me stesso, la mia testimonianza non è verace.

YOHANES 5:31 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Jikalau Aku menyaksikan dari hal diri-Ku, maka kesaksian-Ku itu tiada benar.

John 5:31 Kabyle: NT
Ma yella d nekk kan i d icehden ɣef yiman-iw cchada-inu ur tețwaqbal ara.

Ioannes 5:31 Latin: Vulgata Clementina
Si ego testimonium perhibeo de meipso, testimonium meum non est verum.

John 5:31 Maori
Mehemea ko ahau hei whakaatu i aku aha, i aku aha, ehara taku i te whakaatu pono.

Johannes 5:31 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Vidner jeg om mig selv, da er mitt vidnesbyrd ikke sant;

Juan 5:31 Spanish: Reina Valera 1909
Si yo doy testimonio de mí mismo, mi testimonio no es verdadero.

Juan 5:31 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Si yo doy testimonio de mí mismo, mi testimonio no es verdadero.

João 5:31 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Se Eu der testemunho acerca de mim mesmo, o meu testemunho não será válido.

João 5:31 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Se eu der testemunho de mim mesmo, o meu testemunho não é verdadeiro.   

Ioan 5:31 Romanian: Cornilescu
Dacă Eu mărturisesc despre Mine însumi, mărturia Mea nu este adevărată.

От Иоанна 5:31 Russian: Synodal Translation (1876)
Если Я свидетельствую Сам о Себе, то свидетельство Мое не есть истинно.

От Иоанна 5:31 Russian koi8r
Если Я свидетельствую Сам о Себе, то свидетельство Мое не есть истинно.

John 5:31 Shuar New Testament
Aya Wiki "Y·saiyaitjai" Tßkunka winia chichamur ßntar ainti.

Johannes 5:31 Swedish (1917)
Om jag själv vittnar om mig, så gäller icke mitt vittnesbörd.

Yohana 5:31 Swahili NT
Nikijishuhudia mimi mwenyewe, ushahidi wangu hauwezi kukubaliwa kuwa wa kweli.

Juan 5:31 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kung ako'y nagpapatotoo sa aking sarili, ang patotoo ko ay hindi katotohanan.

ยอห์น 5:31 Thai: from KJV
ถ้าเราเป็นพยานถึงตัวเราเอง คำพยานของเราก็ไม่จริง

Yuhanna 5:31 Turkish
Eğer kendim için ben tanıklık edersem, tanıklığım geçerli olmaz.

Йоан 5:31 Ukrainian: NT
Коли я сьвідкую про себе, сьвідченнє моє не правдиве.

John 5:31 Uma New Testament
"Ane ke Aku' moto-wadi to mpo'uli' ka'Aku' -na suro Alata'ala, pai' uma ria tau ntani' -na to mposabii' -a, uma ni'incai ba makono lolita-ku ba uma-di.

Giaêng 5:31 Vietnamese (1934)
Nếu ta tự mình làm chứng lấy, thì sự làm chứng ấy không đáng tin.

John 5:30
Top of Page
Top of Page