John 7:9
King James Bible
When he had said these words unto them, he abode still in Galilee.

Darby Bible Translation
Having said these things to them he abode in Galilee.

English Revised Version
And having said these things unto them, he abode still in Galilee.

World English Bible
Having said these things to them, he stayed in Galilee.

Young's Literal Translation
and saying these things to them, he remained in Galilee.

Gjoni 7:9 Albanian
Dhe si u tha atyre këto gjëra, mbeti në Galile.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 7:9 Armenian (Western): NT
Ասիկա ըսելով անոնց՝ ինք մնաց Գալիլեա:

Euangelioa S. Ioannen araura.  7:9 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta gauça hauc erran cerauztenean egon cedin Galilean.

Dyr Johanns 7:9 Bavarian
Für die, zo dene wo yr s gsait hiet, blib yr z Gälau dyrhaim.

Йоан 7:9 Bulgarian
И като им рече това, остана си в Галилея.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶穌說了這話,仍舊住在加利利。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶稣说了这话,仍旧住在加利利。

約 翰 福 音 7:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 穌 說 了 這 話 , 仍 舊 住 在 加 利 利 。

約 翰 福 音 7:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 稣 说 了 这 话 , 仍 旧 住 在 加 利 利 。

Evanðelje po Ivanu 7:9 Croatian Bible
To im reče i ostade u Galileji.

Jan 7:9 Czech BKR
To pověděv jim, zůstal v Galilei.

Johannes 7:9 Danish
Da han havde sagt dette til dem, blev han i Galilæa.

Johannes 7:9 Dutch Staten Vertaling
En als Hij deze dingen tot hen gezegd had, bleef Hij in Galilea.

János 7:9 Hungarian: Karoli
Ezeket mondván pedig nékik, marada Galileában.

La evangelio laŭ Johano 7:9 Esperanto
Dirinte tion al ili, li restis ankoraux en Galileo.

Evankeliumi Johanneksen mukaan 7:9 Finnish: Bible (1776)
Ja kuin hän näitä heille puhunut oli, niin hän jäi Galileaan.

Nestle GNT 1904
ταῦτα δὲ εἰπὼν αὐτοῖς ἔμεινεν ἐν τῇ Γαλιλαίᾳ.

Westcott and Hort 1881
ταῦτα δὲ εἰπὼν αὐτοῖς ἔμεινεν ἐν τῇ Γαλιλαίᾳ.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ταῦτα δὲ εἰπὼν αὐτοῖς / αὐτὸς ἔμεινεν ἐν τῇ Γαλιλαίᾳ.

RP Byzantine Majority Text 2005
Tαῦτα δὲ εἰπὼν αὐτοῖς, ἔμεινεν ἐν τῇ Γαλιλαίᾳ.

Greek Orthodox Church 1904
ταῦτα δὲ εἰπὼν αὐτοῖς ἔμεινεν ἐν τῇ Γαλιλαίᾳ.

Tischendorf 8th Edition
ταῦτα εἰπὼν αὐτὸς ἔμεινεν ἐν τῇ Γαλιλαίᾳ.

Scrivener's Textus Receptus 1894
ταῦτα δὲ εἰπὼν αὐτοῖς, ἔμεινεν ἐν τῇ Γαλιλαίᾳ.

Stephanus Textus Receptus 1550
ταῦτα δὲ εἰπὼν αὐτοῖς ἔμεινεν ἐν τῇ Γαλιλαίᾳ

Jean 7:9 French: Darby
Leur ayant dit ces choses, il demeura en Galilee.

Jean 7:9 French: Louis Segond (1910)
Après leur avoir dit cela, il resta en Galilée.

Jean 7:9 French: Martin (1744)
Et leur ayant dit ces choses, il demeura en Galilée.

Johannes 7:9 German: Modernized
Da er aber das zu ihnen gesagt, blieb er in Galiläa.

Johannes 7:9 German: Luther (1912)
Da er aber das zu ihnen gesagt, blieb er in Galiläa.

Johannes 7:9 German: Textbibel (1899)
So sprach er und blieb in Galiläa.

Giovanni 7:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
E dette loro queste cose, rimase in Galilea.

Giovanni 7:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E dette loro tali cose, rimase in Galilea.

YOHANES 7:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Lalu tinggallah Ia di Galilea setelah sudah Ia berkata demikian kepada mereka itu.

John 7:9 Kabyle: NT
Mi sen-d-yenna ayagi, yeǧǧa-ten ṛuḥen, nețța yeqqim di tmurt n Jlili.

Ioannes 7:9 Latin: Vulgata Clementina
Hæc cum dixisset, ipse mansit in Galilæa.

John 7:9 Maori
A ka mutu tenei korero ana ki a ratou, ka noho tonu ia ki Kariri.

Johannes 7:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da han hadde sagt dette til dem, blev han i Galilea.

Juan 7:9 Spanish: Reina Valera 1909
Y habiéndoles dicho esto, quedóse en Galilea.

Juan 7:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y habiéndoles dicho esto, permaneció en Galilea.

João 7:9 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
E tendo dito essas palavras a eles, permaneceu na Galileia. O Mestre celeste

João 7:9 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E, havendo-lhes dito isto, ficou na Galiléia.   

Ioan 7:9 Romanian: Cornilescu
Dupăce le -a spus aceste lucruri, a rămas în Galilea.

От Иоанна 7:9 Russian: Synodal Translation (1876)
Сие сказав им, остался в Галилее.

От Иоанна 7:9 Russian koi8r
Сие сказав им, остался в Галилее.

John 7:9 Shuar New Testament
Juna tinia Jesuska KarirΘa nunkanam Jußkmiayi.

Johannes 7:9 Swedish (1917)
Detta sade han till dem och stannade så kvar i Galileen.

Yohana 7:9 Swahili NT
Alisema hayo kisha akabaki huko Galilaya.

Juan 7:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At nang masabi sa kanila ang mga bagay na ito, ay nanahan pa siya sa Galilea.

ยอห์น 7:9 Thai: from KJV
เมื่อพระองค์ตรัสเช่นนั้นแก่เขาแล้ว พระองค์ก็ยังประทับอยู่ในแคว้นกาลิลี

Yuhanna 7:9 Turkish
İsa bu sözleri söyleyip Celilede kaldı.

Йоан 7:9 Ukrainian: NT
Се сказавши їм, зіставсь у Галилеї.

John 7:9 Uma New Testament
Wae-mi lolita Yesus hi ompi' -na, pai' tida moto-imi hi Galilea.

Giaêng 7:9 Vietnamese (1934)
Ngài nói xong, cứ ở lại xứ Ga-li-lê.

John 7:8
Top of Page
Top of Page