Joshua 19:48
King James Bible
This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.

Darby Bible Translation
This was the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities and their hamlets.

English Revised Version
This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.

World English Bible
This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.

Young's Literal Translation
This is the inheritance of the tribe of the sons of Dan, for their families, these cities and their villages.

Jozueu 19:48 Albanian
Kjo qe trashëgimia e fisit të bijve të Danit, simbas familjeve të tyre, këto qytete me fshatrat e tyre.

Dyr Josen 19:48 Bavarian
Dös ist d Örb von de Däner und ienerne Sippnen, d Stötn und allss umydum.

Исус Навиев 19:48 Bulgarian
Това е наследството за племето на данците по семействата им,- тия градове със селата им.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
這些城並屬城的村莊就是但支派按著宗族所得的地業。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
这些城并属城的村庄就是但支派按着宗族所得的地业。

約 書 亞 記 19:48 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 些 城 並 屬 城 的 村 莊 就 是 但 支 派 按 著 宗 族 所 得 的 地 業 。

約 書 亞 記 19:48 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 些 城 并 属 城 的 村 庄 就 是 但 支 派 按 着 宗 族 所 得 的 地 业 。

Joshua 19:48 Croatian Bible
To je baština plemena sinova Danovih po porodicama njihovim: ti im gradovi i sela njihova.

Jozue 19:48 Czech BKR
To jest dědictví pokolení synů Dan po čeledech jejich, ta města i vsi jejich.

Josua 19:48 Danish
Dette er Daniternes Stammes Arvelod efter deres Slægter, nævnte Byer med Landsbyer.

Jozua 19:48 Dutch Staten Vertaling
Dit is het erfdeel van de stam der kinderen van Dan, naar hun huisgezinnen, deze steden en haar dorpen.

Józsué 19:48 Hungarian: Karoli
Ez a Dán fiai nemzetségének öröksége az õ családjaik szerint: ezek a városok és ezeknek falui.

Josuo 19:48 Esperanto
Tio estas la posedajxo de la tribo de la Danidoj, laux iliaj familioj, tiuj urboj kaj iliaj vilagxoj.

JOOSUA 19:48 Finnish: Bible (1776)
Tämä on Danin lasten sukukunnan perintö heidän suvuissansa, nämät kaupungit ja niiden kylät.

Westminster Leningrad Codex
זֹ֗את נַחֲלַ֛ת מַטֵּ֥ה בְנֵי־דָ֖ן לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם הֶֽעָרִ֥ים הָאֵ֖לֶּה וְחַצְרֵיהֶֽן׃ פ

WLC (Consonants Only)
זאת נחלת מטה בני־דן למשפחתם הערים האלה וחצריהן׃ פ

Josué 19:48 French: Darby
Tel fut l'heritage de la tribu des fils de Dan, selon leurs familles: ces villes-là et leurs hameaux.

Josué 19:48 French: Louis Segond (1910)
Tel fut l'héritage de la tribu des fils de Dan, selon leurs familles, ces villes-là et leurs villages.

Josué 19:48 French: Martin (1744)
Tel fut l'héritage de la Tribu des enfants de Dan selon leurs familles; ces villes-là, et leurs villages.

Josua 19:48 German: Modernized
Das ist das Erbteil des Stamms der Kinder Dan in ihren Geschlechtern, Städten und Dörfern.

Josua 19:48 German: Luther (1912)
Das ist das Erbteil des Stammes der Kinder Dan nach ihren Geschlechtern, die Städte und ihre Dörfer.

Josua 19:48 German: Textbibel (1899)
Das ist der Erbbesitz der verschiedenen Geschlechter des Stammes der Daniten: die genannten Städte mit den zugehörigen Dörfern.

Giosué 19:48 Italian: Riveduta Bible (1927)
Tale fu l’eredità della tribù de’ figliuoli di Dan, secondo le loro famiglie: queste città e i loro villaggi.

Giosué 19:48 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Questa fu l’eredità della tribù de’ figliuoli di Dan, secondo le lor nazioni, cioè: queste città, con le lor villate.

YOSUA 19:48 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka inilah milik pusaka bani Dan dengan bangsa-bangsanya, segala negeri ini serta dengan jajahannya.

Iosue 19:48 Latin: Vulgata Clementina
Hæc est possessio tribus filiorum Dan, per cognationes suas, urbes et viculi earum.

Joshua 19:48 Maori
Ko te wahi tenei o te iwi o nga tama a Rana, o o ratou hapu, ko nga pa enei me nga kainga.

Josvas 19:48 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Dette var den arvelodd som Dans barns stamme fikk efter sine ætter, disse byer med tilhørende landsbyer.

Josué 19:48 Spanish: Reina Valera 1909
Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Dan conforme á sus familias; estas ciudades con sus aldeas.

Josué 19:48 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Dan conforme a sus familias; estas ciudades con sus aldeas.

Josué 19:48 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Essa foi, portanto, a herança da tribo dos filhos de Dã, segundo suas famílias e clãs: essas cidades e povoados.

Josué 19:48 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Essa é a herança da tribo dos filhos de Dã, segundo as suas famílias, essas cidades e as suas aldeias.   

Iosua 19:48 Romanian: Cornilescu
Aceasta a fost moştenirea seminţiei fiilor lui Dan, după familiile lor, cetăţile acestea şi satele lor.

Иисус Навин 19:48 Russian: Synodal Translation (1876)
Вот удел колена сынов Дановых, по племенам их; вот города и села их.

Иисус Навин 19:48 Russian koi8r
Вот удел колена сынов Дановых, по племенам их; вот города и села их.[]

Josuaé 19:48 Swedish (1917)
Detta var Dans barns stams arvedel, efter deras släkter, de nämnda städerna med sina byar.

Joshua 19:48 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ito ang mana ng lipi ng mga anak ni Dan ayon sa kanilang mga angkan, ang mga bayang ito pati ng mga nayon ng mga yaon.

โยชูวา 19:48 Thai: from KJV
นี่เป็นมรดกของตระกูลคนดานตามครอบครัวของเขา ทั้งหัวเมืองกับชนบทของเมืองนั้นๆด้วย

Yeşu 19:48 Turkish
Boy sayısına göre Danoğulları oymağının payı köyleriyle birlikte bu kentlerdi.

Gioâ-sueâ 19:48 Vietnamese (1934)
Các thành này với những làng của nó, ấy là sản nghiệp của chi phái Ðan, tùy theo những họ hàng của chúng.

Joshua 19:47
Top of Page
Top of Page