King James BibleThen Joshua called the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasseh,
Darby Bible TranslationThen Joshua called the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasseh,
English Revised VersionThen Joshua called the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasseh,
World English BibleThen Joshua called the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh,
Young's Literal Translation Then Joshua calleth for the Reubenite, and for the Gadite, and for the half of the tribe of Manasseh, Jozueu 22:1 Albanian Pastaj Jozueu thirri Rubenitët, Gaditët dhe gjysmën e fisit të Manasit dhe u tha atyre: Dyr Josen 22:1 Bavarian Dyrselbn rief dyr Josen d Ruber und Gäder und önn Mantznhalbstamm Исус Навиев 22:1 Bulgarian Тогава Исус повика рувимците, гадците и половината от Манасиевото племе та им каза: 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 當時,約書亞召了魯本人、迦得人和瑪拿西半支派的人來,现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 当时,约书亚召了鲁本人、迦得人和玛拿西半支派的人来, 約 書 亞 記 22:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 當 時 , 約 書 亞 召 了 流 便 人 、 迦 得 人 , 和 瑪 拿 西 半 支 派 的 人 來 , 約 書 亞 記 22:1 Chinese Bible: Union (Simplified) 当 时 , 约 书 亚 召 了 流 便 人 、 迦 得 人 , 和 玛 拿 西 半 支 派 的 人 来 , Joshua 22:1 Croatian Bible Tada sazove Jošua sinove Rubenove i Gadove i polovinu plemena Manašeova Jozue 22:1 Czech BKR Toho času povolav Jozue Rubenitských, Gáditských a polovice pokolení Manassesova, Josua 22:1 Danish Derpaa lod Josua Rubeniterne, Gaditerne og Manasses halve Stamme kalde til sig Jozua 22:1 Dutch Staten Vertaling Toen riep Jozua de Rubenieten, en de Gadieten, en den halven stam van Manasse, Józsué 22:1 Hungarian: Karoli Akkor hivatá Józsué a Rúbenitákat, a Gáditákat és a Manassé fél nemzetségét, Josuo 22:1 Esperanto Tiam Josuo alvokis la Rubenidojn kaj la Gadidojn kaj la duontribon de Manase; JOOSUA 22:1 Finnish: Bible (1776) Silloin kutsui Josua tykönsä Rubenilaiset, Gadilaiset ja puolen Manassen sukukuntaa: Josué 22:1 French: Darby Alors Josue appela les Rubenites, et les Gadites, et la demi-tribu de Manasse, Josué 22:1 French: Louis Segond (1910) Alors Josué appela les Rubénites, les Gadites et la demi-tribu de Manassé. Josué 22:1 French: Martin (1744) Alors Josué appela les Rubénites, et les Gadites, et la demi-Tribu de Manassé. Josua 22:1 German: Modernized Da rief Josua die Rubeniter und Gaditer und den halben Stamm Manasse Josua 22:1 German: Luther (1912) Da rief Josua die Rubeniter und Gaditer und den halben Stamm Manasse Josua 22:1 German: Textbibel (1899) Damals berief Josua die Rubeniten und Gaditen und den halben Stamm Manasse Giosué 22:1 Italian: Riveduta Bible (1927) Allora Giosuè chiamò i Rubeniti, i Gaditi e la mezza tribù di Manasse, e disse loro: Giosué 22:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ALLORA Giosuè chiamò i Rubeniti, e i Gaditi, e la mezza tribù di Manasse, e disse loro: YOSUA 22:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Arakian, maka pada masa itu dipanggil Yusak akan orang Rubin dan orang Gad dan setengah suku Manasye. Iosue 22:1 Latin: Vulgata Clementina Eodem tempore vocavit Josue Rubenitas, et Gaditas, et dimidiam tribum Manasse, Joshua 22:1 Maori Katahi ka karanga a Hohua ki nga Reupeni, ki nga Kari, a ki tetahi taanga o te iwi o Manahi, Josvas 22:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Da kalte Josva til sig rubenittene og gadittene og den halve Manasse stamme Josué 22:1 Spanish: Reina Valera 1909 ENTONCES Josué llamó á los Rubenitas y á los Gaditas, y á la media tribu de Manasés,Josué 22:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Entonces Josué llamó a los rubenitas y a los gaditas, y a la media tribu de Manasés, Josué 22:1 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Josué convocou as tribos de Rúben, de Gade e a metade da tribo de Menashe, Manassés Josué 22:1 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Então Josué chamou os rubenitas, os gaditas e a meia tribo de Manassés, Iosua 22:1 Romanian: Cornilescu Atunci Iosua a chemat pe Rubeniţi, pe Gadiţi şi jumătatea din seminţia lui Manase. Иисус Навин 22:1 Russian: Synodal Translation (1876) Тогда Иисус призвал колено Рувимово, Гадово и половину колена Манассиина и сказал им: Иисус Навин 22:1 Russian koi8r Тогда Иисус призвал [колено] Рувимово, Гадово и половину колена Манассиина и сказал им:[] Josuaé 22:1 Swedish (1917) Då kallade Josua till sig rubeniterna och gaditerna och ena hälften av Manasse stam Joshua 22:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Tinawag nga ni Josue ang mga Rubenita, at ang mga Gadita, at ang kalahating lipi ni Manases, โยชูวา 22:1 Thai: from KJV คราวนั้นโยชูวาได้เรียกคนรูเบน คนกาด คนมนัสเสห์ครึ่งตระกูลมา Yeşu 22:1 Turkish Bundan sonra Yeşu, Ruben ve Gad oymaklarıyla Manaşşe oymağının yarısını topladı. Gioâ-sueâ 22:1 Vietnamese (1934) Bấy giờ, Giô-suê gọi người Ru-bên, người Gát, và phân nửa chi phái Ma-na-se, |