King James BibleTake you twelve men out of the people, out of every tribe a man,
Darby Bible TranslationTake you twelve men out of the people, one man out of every tribe,
English Revised VersionTake you twelve men out of the people, out of every tribe a man,
World English Bible"Take twelve men out of the people, out of every tribe a man,
Young's Literal Translation 'Take for you out of the people twelve men, one man -- one man out of a tribe; Jozueu 4:2 Albanian Merrni nga radhët e popullit dymbëdhjetë burra, një për çdo fis, Dyr Josen 4:2 Bavarian "Wöltß aus n Volk zwölf Mänder aus, für aynn iedn Stamm ainn, Исус Навиев 4:2 Bulgarian Вземете си дванадесет човека от людете, по един човек от всяко племе, 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「你從民中要揀選十二個人,每支派一人,现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “你从民中要拣选十二个人,每支派一人, 約 書 亞 記 4:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 從 民 中 要 揀 選 十 二 個 人 , 每 支 派 一 人 , 約 書 亞 記 4:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 从 民 中 要 拣 选 十 二 个 人 , 每 支 派 一 人 , Joshua 4:2 Croatian Bible Izaberite iz naroda dvanaest ljudi, od svakoga plemena po jednoga, Jozue 4:2 Czech BKR Vezměte sobě z lidu dvanácte mužů, po jednom muži z každého pokolení, Josua 4:2 Danish »Vælg eder tolv Mænd af Folket, een Mand af hver Stamme, Jozua 4:2 Dutch Staten Vertaling Neemt gijlieden u twaalf mannen uit het volk, uit elken stam een man. Józsué 4:2 Hungarian: Karoli Vegyetek magatokhoz a népbõl tizenkét férfiút, egy-egy férfiút egy-egy nemzetségbõl. Josuo 4:2 Esperanto Prenu al vi el la popolo dek du virojn, po unu viro el cxiu tribo, JOOSUA 4:2 Finnish: Bible (1776) Ottakaat teillenne kansasta kaksitoistakymmentä miestä, jokaisesta sukukunnasta yksi mies, Josué 4:2 French: Darby Prenez d'entre le peuple douze hommes, un homme de chaque tribu, Josué 4:2 French: Louis Segond (1910) Prenez douze hommes parmi le peuple, un homme de chaque tribu. Josué 4:2 French: Martin (1744) Prenez du peuple douze hommes, [savoir] un homme de chaque Tribu; Josua 4:2 German: Modernized Nehmet euch zwölf Männer, aus jeglichem Stamm einen. Josua 4:2 German: Luther (1912) Nehmt euch zwölf Männer, aus jeglichem Stamm einen, {~} {~} Josua 4:2 German: Textbibel (1899) Wählt euch aus dem Volke zwölf Männer, je einen Mann aus jedem Stamm, Giosué 4:2 Italian: Riveduta Bible (1927) Prendete tra il popolo dodici uomini, uno per tribù, Giosué 4:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Pigliatevi dodici uomini del popolo, un uomo di ciascuna tribù; YOSUA 4:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Ambillah dari pada orang banyak itu dua belas orang, seorang dari pada tiap-tiap suku, Iosue 4:2 Latin: Vulgata Clementina Elige duodecim viros singulos per singulas tribus : Joshua 4:2 Maori Tangohia mai e koutou i roto i te iwi kia kotahi tekau ma rua tangata, kia takikotahi tangata o te iwi, Josvas 4:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Velg ut tolv menn av folket, én mann av hver stamme, Josué 4:2 Spanish: Reina Valera 1909 Tomad del pueblo doce hombres, de cada tribu uno,Josué 4:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Tomad del pueblo doce varones, de cada tribu uno, Josué 4:2 Portuguese: Bíblia King James Atualizada “Escolhei doze homens dentre o povo, um homem de cada tribo, Josué 4:2 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Tomai dentre o povo doze homens, de cada tribo um homem; Iosua 4:2 Romanian: Cornilescu ,,Ia doisprezece bărbaţi din popor, cîte un bărbat din fiecare seminţie. Иисус Навин 4:2 Russian: Synodal Translation (1876) возьмите себе из народа двенадцать человек, по одному человеку изколена, Иисус Навин 4:2 Russian koi8r возьмите себе из народа двенадцать человек, по одномучеловеку из колена,[] Josuaé 4:2 Swedish (1917) »Väljen ut bland folket tolv män, en man ur var stam, Joshua 4:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Kumuha ka ng labing dalawang lalake sa bayan, na isa sa bawa't lipi, โยชูวา 4:2 Thai: from KJV จงเลือกชายสิบสองคนจากประชาชนตระกูลละคน Yeşu 4:2 Turkish ‹‹Her oymaktan birer kişi olmak üzere halktan on iki adam seçin. Gioâ-sueâ 4:2 Vietnamese (1934) Hãy chọn trong dân sự mười hai người, mỗi chi phái một người; |