Judges 1:11
King James Bible
And from thence he went against the inhabitants of Debir: and the name of Debir before was Kirjathsepher:

Darby Bible Translation
And from there he went against the inhabitants of Debir; now the name of Debir before was Kirjath-sepher.

English Revised Version
And from thence he went against the inhabitants of Debir. (Now the name of Debir beforetime was Kiriath-sepher.)

World English Bible
From there he went against the inhabitants of Debir. (Now the name of Debir before was Kiriath Sepher.)

Young's Literal Translation
And he goeth thence unto the inhabitants of Debir (and the name of Debir formerly is Kirjath-Sepher),

Gjyqtarët 1:11 Albanian
Që këtej marshoi kundër banorëve të Debirit (që më parë quhej Kirjath-Sefer).

D Richter 1:11 Bavarian
Von daadl zognd s gögn de Debirer weiter. Debir hieß ainst Kiret-Sefer.

Съдии 1:11 Bulgarian
и от там отиде против жителите на Девир (а по-напред името на Девир беше Кириат-сефер).

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們從那裡去攻擊底璧的居民,底璧從前名叫基列西弗。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们从那里去攻击底璧的居民,底璧从前名叫基列西弗。

士 師 記 1:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 從 那 裡 去 攻 擊 底 壁 的 居 民 ; 底 壁 從 前 名 叫 基 列 西 弗 。

士 師 記 1:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 从 那 里 去 攻 击 底 壁 的 居 民 ; 底 壁 从 前 名 叫 基 列 西 弗 。

Judges 1:11 Croatian Bible
Odatle krenu na stanovnike Debira, koji se nekoć zvao Kirjat Sefer.

Soudců 1:11 Czech BKR
A odtud byl táhl na obyvatele Dabir, (jméno pak Dabir prvé bylo Kariatsefer).

Dommer 1:11 Danish
Derfra drog han op mod Indbyggerne i Debir, der fordum hed Kirjat-Sefer.

Richtere 1:11 Dutch Staten Vertaling
En van daar was hij heengetogen tegen de inwoners van Debir; de naam nu van Debir was te voren Kirjath-Sefer.

Birák 1:11 Hungarian: Karoli
Onnan pedig méne Debir lakói ellen. Debir neve pedig azelõtt Kirjáth- Széfer volt.

Juĝistoj 1:11 Esperanto
Kaj de tie li iris al la logxantoj de Debir (la nomo de Debir antauxe estis Kirjat-Sefer).

TUOMARIEN KIRJA 1:11 Finnish: Bible (1776)
Ja meni sieltä Debirin asuvia vastaan (mutta Debir kutsuttiin muinen KirjatSepher).

Westminster Leningrad Codex
וַיֵּ֣לֶךְ מִשָּׁ֔ם אֶל־יֹושְׁבֵ֖י דְּבִ֑יר וְשֵׁם־דְּבִ֥יר לְפָנִ֖ים קִרְיַת־סֵֽפֶר׃

WLC (Consonants Only)
וילך משם אל־יושבי דביר ושם־דביר לפנים קרית־ספר׃

Juges 1:11 French: Darby
Et de là il s'en alla contre les habitants de Debir; or le nom de Debir etait auparavant Kiriath-Sepher.

Juges 1:11 French: Louis Segond (1910)
De là il marcha contre les habitants de Debir: Debir s'appelait autrefois Kirjath-Sépher.

Juges 1:11 French: Martin (1744)
Et de là il était allé contre les habitants de Débir, le nom de laquelle était auparavant Kirjath-sépher.

Richter 1:11 German: Modernized

Richter 1:11 German: Luther (1912)
Und zogen von da wider die Einwohner zu Debir (Debir aber hieß vorzeiten Kirjath-Sepher).

Richter 1:11 German: Textbibel (1899)
Von dort zog er gegen die Bewohner von Debir; Debir aber hieß früher Kirjath Sepher.

Giudici 1:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
Di la marciò contro gli abitanti di Debir, che prima si chiamava Kiriath-Sefer.

Giudici 1:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E di là era andato contro agli abitanti di Debir, il cui nome per addietro era stato Chiriat-sefer.

HAKIM-HAKIM 1:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka dari sana berjalanlah mereka itu mendatangi orang isi negeri Debir, maka dahulu nama negeri Debir itu Kiryat-Sefer.

Iudicum 1:11 Latin: Vulgata Clementina
atque inde profectus abiit ad habitatores Dabir, cujus nomen vetus erat Cariath Sepher, id est, civitas litterarum.

Judges 1:11 Maori
Na ka haere atu ia i reira, ka whawhai kinga tangata o Repiri; a, ko te ingoa o Repiri i mua ko Kiriata Hepere:

Dommernes 1:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Derfra drog han mot innbyggerne i Debir - Debirs navn var før Kirjat-Sefer.

Jueces 1:11 Spanish: Reina Valera 1909
Y de allí fué á los que habitaban en Debir, que antes se llamaba Chîriath-sepher.

Jueces 1:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y de allí fue a los que habitaban en Debir, que antes se llamaba Quiriat-sefer.

Juízes 1:11 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
De lá, marchou contra os habitantes de Debir, o nome de Debir era antes Quiriate-Sêfer.

Juízes 1:11 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Dali partiu contra os moradores de Debir, que se chamava outrora Quiriate-Sefer.   

Judecatori 1:11 Romanian: Cornilescu
De acolo a pornit împotriva locuitorilor Debirului: Debirul se numea mai înainte Chiriat-Sefer.

Книга Судей 1:11 Russian: Synodal Translation (1876)
Оттуда пошел он против жителей Давира; имя Давиру было прежде Кириаф-Сефер.

Книга Судей 1:11 Russian koi8r
Оттуда пошел он против жителей Давира; имя Давиру [было] прежде Кириаф-Сефер.[]

Domarboken 1:11 Swedish (1917)
Därifrån tågade de åstad mot Debirs invånare. Men Debir hette fordom Kirjat-Sefer.

Judges 1:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At mula roo'y yumaon laban sa mga taga Debir. (Ang pangalan nga ng Debir nang una ay Chiriath-sepher.)

ผู้วินิจฉัย 1:11 Thai: from KJV
เขาทั้งหลายยกจากที่นั่นไปสู้รบกับชาวเมืองเดบีร์ เมืองเดบีร์นั้นแต่ก่อนมีชื่อว่าคีริยาทเสเฟอร์

Hakimler 1:11 Turkish
Oradan eski adı Kiryat-Sefer olan Devir Kenti halkının üzerine yürüdüler.

Caùc Quan Xeùt 1:11 Vietnamese (1934)
Từ đó, người Giu-đa đi đánh dân cư của Ðê-bia (tên Ðê-bia thuở xưa là Ki-ri-át-Sê-phê).

Judges 1:10
Top of Page
Top of Page