Judges 1:6
King James Bible
But Adonibezek fled; and they pursued after him, and caught him, and cut off his thumbs and his great toes.

Darby Bible Translation
And Adoni-Bezek fled, and they pursued after him, and caught him, and cut off his thumbs and his great toes.

English Revised Version
But Adoni-bezek fled; and they pursued after him, and caught him, and cut off his thumbs and his great toes.

World English Bible
But Adoni-Bezek fled; and they pursued after him, and caught him, and cut off his thumbs and his great toes.

Young's Literal Translation
And Adoni-Bezek fleeth, and they pursue after him, and seize him, and cut off his thumbs and his great toes,

Gjyqtarët 1:6 Albanian
Adoni-Bezeku ia mbathi, por ata e ndoqën e zunë dhe i prenë gishtërinjtë e mëdhenj të duarve dhe të këmbëve.

D Richter 1:6 Bavarian
Dyr Ädnbeseck flooh, aber sö gverfolgnd n und dyrwaschnd n und ghaund iem de Daeum und groossn Zeehen ab.

Съдии 1:6 Bulgarian
А Адонивезек побягна; но те го погнаха и хванаха го, и отсякоха палците на ръцете му и на нозете му.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
亞多尼比色逃跑,他們追趕,拿住他,砍斷他手腳的大拇指。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
亚多尼比色逃跑,他们追赶,拿住他,砍断他手脚的大拇指。

士 師 記 1:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
亞 多 尼 比 色 逃 跑 ; 他 們 追 趕 , 拿 住 他 , 砍 斷 他 手 腳 的 大 姆 指 。

士 師 記 1:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
亚 多 尼 比 色 逃 跑 ; 他 们 追 赶 , 拿 住 他 , 砍 断 他 手 脚 的 大 姆 指 。

Judges 1:6 Croatian Bible
Kad je Adoni-Sedek nagnuo u bijeg, gonili su ga, uhvatili ga i odsjekli mu palce na rukama i nogama.

Soudců 1:6 Czech BKR
Když pak utíkal Adonibezek, honili ho, a chytivše jej, zutínali mu palce u rukou i noh.

Dommer 1:6 Danish
Adonibezek flygtede, men de satte efter ham, og da de havde grebet ham, huggede de Tommelfingrene og Tommeltæerne af ham.

Richtere 1:6 Dutch Staten Vertaling
Doch Adoni-Bezek vluchtte; en zij jaagden hem na, en zij grepen hem, en hieuwen de duimen zijner handen en zijner voeten af.

Birák 1:6 Hungarian: Karoli
És megfutamodott Adonibézek, de ûzõbe vevék, és elfogván õt, elvágták kezeinek és lábainak hüvelykújjait.

Juĝistoj 1:6 Esperanto
Kaj Adoni-Bezek forkuris; sed ili postkuris lin kaj kaptis lin kaj dehakis la dikfingrojn de liaj manoj kaj piedoj.

TUOMARIEN KIRJA 1:6 Finnish: Bible (1776)
Mutta AdoniBesek pakeni, ja he ajoivat häntä takaa, saivat hänen kiinni ja leikkasivat häneltä peukalot käsistä ja isot varpaat jaloista.

Westminster Leningrad Codex
וַיָּ֙נָס֙ אֲדֹ֣נִי בֶ֔זֶק וַֽיִּרְדְּפ֖וּ אַחֲרָ֑יו וַיֹּאחֲז֣וּ אֹתֹ֔ו וַֽיְקַצְּצ֔וּ אֶת־בְּהֹנֹ֥ות יָדָ֖יו וְרַגְלָֽיו׃

WLC (Consonants Only)
וינס אדני בזק וירדפו אחריו ויאחזו אתו ויקצצו את־בהנות ידיו ורגליו׃

Juges 1:6 French: Darby
Et Adoni-Bezek s'enfuit; et ils le poursuivirent, et le saisirent, et lui couperent les pouces des mains et des pieds.

Juges 1:6 French: Louis Segond (1910)
Adoni-Bézek prit la fuite; mais ils le poursuivirent et le saisirent, et ils lui coupèrent les pouces des mains et des pieds.

Juges 1:6 French: Martin (1744)
Et Adoni-bézec s'enfuit, mais ils le poursuivirent; et l'ayant pris, ils lui coupèrent les pouces de ses mains et de ses pieds.

Richter 1:6 German: Modernized

Richter 1:6 German: Luther (1912)
Aber Adoni-Besek floh, und sie jagten ihm nach; und da sie ihn ergriffen, hieben sie ihm die Daumen ab an seinen Händen und Füßen.

Richter 1:6 German: Textbibel (1899)
Adonibesek aber floh und sie jagten ihm nach, ergriffen ihn und hieben ihm die Daumen und die großen Zehen ab.

Giudici 1:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
Adoni-Bezek si diè alla fuga; ma essi lo inseguirono, lo presero, e gli tagliarono i pollici delle mani de’ piedi.

Giudici 1:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E Adonibezec fuggì; ma essi lo perseguitarono, e, presolo, gli tagliarono i diti grossi delle mani e de’ piedi.

HAKIM-HAKIM 1:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
tetapi Adoni-Bezekpun larilah; maka diusirnya akan dia dari belakang dan ditangkapnya dan dipotongnya segala ibu jari kaki tangannya.

Iudicum 1:6 Latin: Vulgata Clementina
Fugit autem Adonibezec : quem persecuti comprehenderunt, cæsis summitatibus manuum ejus ac pedum.

Judges 1:6 Maori
Na ka rere a Aronipeheke, a whaia ana e ratou, a ka mau, na tapahia ana nga koromatua o ona ringa, o ona waewae.

Dommernes 1:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
men Adoni-Besek flyktet, og de forfulgte ham og grep ham og avhugg hans tommelfingrer og tommeltær.

Jueces 1:6 Spanish: Reina Valera 1909
Mas Adoni-bezec huyó; y siguiéronle, y prendiéronle, y cortáronle los pulgares de las manos y de los pies.

Jueces 1:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Mas Adoni-bezec huyó; y le siguieron, y le prendieron, y le cortaron los pulgares de las manos y de los pies.

Juízes 1:6 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Adoni-Bezeque fugiu, mas eles os perseguiram e o prenderam, e lhe cortaram os polegares das mãos e dos pés.

Juízes 1:6 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Mas Adoni-Bezeque fugiu; porém eles o perseguiram e, prendendo-o, cortaram-lhe os dedos polegares das mãos e dos pés.   

Judecatori 1:6 Romanian: Cornilescu
Adoni-Bezec a luat fuga; dar ei l-au urmărit şi l-au prins, şi i-au tăiat degetele cele mari dela mîni şi dela picioare.

Книга Судей 1:6 Russian: Synodal Translation (1876)
Адони-Везек побежал, но они погнались за ним и поймали его и отсекли большие пальцы на руках его и на ногах его.

Книга Судей 1:6 Russian koi8r
Адони-Везек побежал, но они погнались за ним и поймали его и отсекли большие пальцы на руках его и на ногах его.[]

Domarboken 1:6 Swedish (1917)
Och Adoni-Besek flydde, men de förföljde honom och grepo honom och höggo av honom hans tummar och stortår.

Judges 1:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nguni't tumakas si Adoni-bezec; at kanilang hinabol siya, at hinuli siya, at pinutol nila ang mga daliring hinlalaki ng kaniyang kamay at paa.

ผู้วินิจฉัย 1:6 Thai: from KJV
อาโดนีเบเซกหนีไป แต่พวกเขาตามจับได้และได้ตัดนิ้วหัวแม่มือ และนิ้วหัวแม่เท้าของท่านออกเสีย

Hakimler 1:6 Turkish
Adoni-Bezek kaçtı, ama peşine düşüp onu yakaladılar; elleriyle ayaklarının başparmaklarını kestiler.

Caùc Quan Xeùt 1:6 Vietnamese (1934)
A-đô-ni-Bê-xéc chạy trốn, nhưng chúng đuổi theo, bắt được người, chặt ngón cái của tay và chơn.

Judges 1:5
Top of Page
Top of Page