King James BibleAnd there was a certain man of Zorah, of the family of the Danites, whose name was Manoah; and his wife was barren, and bare not.
Darby Bible TranslationAnd there was a certain man of Zoreah, of the family of the Danites, and his name was Manoah. And his wife was barren and did not bear.
English Revised VersionAnd there was a certain man of Zorah, of the family of the Danites, whose name was Manoah; and his wife was barren, and bare not.
World English BibleThere was a certain man of Zorah, of the family of the Danites, whose name was Manoah; and his wife was barren, and didn't bear.
Young's Literal Translation And there is a certain man of Zorah, of the family of the Danite, and his name is Manoah, his wife is barren, and hath not borne; Gjyqtarët 13:2 Albanian Ishte një njeri nga Tsorahu, prej familjes së Danitëve, që quhej Manoah; gruaja e tij ishte shterpë dhe nuk kishte fëmijë. D Richter 13:2 Bavarian Daamaals glöbt in Zory ayn Däner, wo Mänoch hieß. Sein Weib war kinderloos. Съдии 13:2 Bulgarian И имаше един човек от Сарая, от Дановото племе, по име Маное, чиято жена бе бездетна, която не раждаше. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 那時,有一個瑣拉人,是屬但族的,名叫瑪挪亞。他的妻不懷孕,不生育。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 那时,有一个琐拉人,是属但族的,名叫玛挪亚。他的妻不怀孕,不生育。 士 師 記 13:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 那 時 , 有 一 個 瑣 拉 人 , 是 屬 但 族 的 , 名 叫 瑪 挪 亞 。 他 的 妻 不 懷 孕 , 不 生 育 。 士 師 記 13:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 那 时 , 有 一 个 琐 拉 人 , 是 属 但 族 的 , 名 叫 玛 挪 亚 。 他 的 妻 不 怀 孕 , 不 生 育 。 Judges 13:2 Croatian Bible A bijaše neki čovjek iz Sore, od Danova plemena, po imenu Manoah. Žena mu bila nerotkinja i nije imala djece. Soudců 13:2 Czech BKR Byl pak muž jeden z Zaraha, z čeledi Dan, jménem Manue, jehož manželka byla neplodná a nerodila. Dommer 13:2 Danish Der levede i Zor'a en Mand af Daniternes Slægt ved Navn Manoa; hans Hustru var ufrugtbar og havde ingen Børn født. Richtere 13:2 Dutch Staten Vertaling En er was een man van Zora, uit het geslacht van een Daniet, wiens naam was Manoach; en zijn huisvrouw was onvruchtbaar en baarde niet. Birák 13:2 Hungarian: Karoli És élt [ebben az idõben] egy férfiú Czórából, a Dán nemzetségébõl való, névszerint Manoah, kinek felesége magtalan volt, és nem szült. Juĝistoj 13:2 Esperanto Kaj estis iu homo el Corea, el la tribo de Dan, kies nomo estis Manoahx; lia edzino estis senfrukta kaj ne naskis. TUOMARIEN KIRJA 13:2 Finnish: Bible (1776) Mutta yksi mies oli Zorasta Danin sukukunnasta, Manoak nimeltä, ja hänen emäntänsä oli hedelmätöin ja ei synnyttänyt. Juges 13:2 French: Darby Et il y avait un homme de Tsorha, de la famille des Danites, et son nom etait Manoah; et sa femme etait sterile et n'enfantait pas. Juges 13:2 French: Louis Segond (1910) Il y avait un homme de Tsorea, de la famille des Danites, et qui s'appelait Manoach. Sa femme était stérile, et n'enfantait pas. Juges 13:2 French: Martin (1744) Or il y avait un homme de Tsorah, d'une famille de ceux de Dan, dont le nom était Manoah, et sa femme était stérile, et n'avait [jamais] eu d'enfant. Richter 13:2 German: Modernized Richter 13:2 German: Luther (1912) Es war aber ein Mann zu Zora von einem Geschlecht der Daniter, mit Namen Manoah; und sein Weib war unfruchtbar und gebar nicht. Richter 13:2 German: Textbibel (1899) Es war ein Mann aus Zorea vom Geschlechte der Daniten namens Manoah; dessen Weib war unfruchtbar und hatte nicht geboren. Giudici 13:2 Italian: Riveduta Bible (1927) Or v’era un uomo di Tsorea, della famiglia dei Daniti, per nome Manoah; sua moglie era sterile e non avea figliuoli. Giudici 13:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Or v’era un uomo da Sorea, della nazione di Dan, chiamato Manoa, la cui moglie era sterile, e non avea mai partorito. HAKIM-HAKIM 13:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Hata, maka adalah seorang laki-laki, asal dari Zora, dari pada bangsa orang Dan, yang bernama Manoakh, maka bininya mandul, tiada beranak. Iudicum 13:2 Latin: Vulgata Clementina Erat autem quidam vir de Saraa, et de stirpe Dan, nomine Manue, habens uxorem sterilem. Judges 13:2 Maori Na ko tetahi tangata o Toraha no te hapu o nga Rani, tona ingoa ko Manoa, he pakoko hoki tana wahine, kahore ano i whanau tamariki. Dommernes 13:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Der var en mann fra Sora av danittenes ætt, han hette Manoah; hans hustru var ufruktbar og hadde aldri hatt barn. Jueces 13:2 Spanish: Reina Valera 1909 Y había un hombre de Sora, de la tribu de Dan, el cual se llamaba Manoa; y su mujer era estéril, que nunca había parido.Jueces 13:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Y había un hombre de Zora, de la tribu de Dan, el cual se llamaba Manoa; y su mujer era estéril, que nunca había tenido hijos. Juízes 13:2 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Havia um homem de Zorá, do clã da tribo de Dã, cujo nome era Manoá. Sua esposa não podia gerar filhos. Juízes 13:2 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Havia um homem de Zorá, da tribo de Dã, cujo nome era Manoá; e sua mulher, sendo estéril, não lhe dera filhos. Judecatori 13:2 Romanian: Cornilescu Era un om în Ţorea, din familia Daniţilor, care se chema Manoah. Nevastă-sa era stearpă, şi nu năştea. Книга Судей 13:2 Russian: Synodal Translation (1876) В то время был человек из Цоры, от племени Данова, именем Маной; жена его была неплодна и не рождала. Книга Судей 13:2 Russian koi8r В то время был человек из Цоры, от племени Данова, именем Маной; жена его была неплодна и не рождала.[] Domarboken 13:2 Swedish (1917) I Sorga levde nu en man av daniternas släkt, vid namn Manoa; hans hustru var ofruktsam och hade icke fött några barn. Judges 13:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At may isang lalake sa Sora sa angkan ng mga Danita, na ang pangala'y Manoa; at ang kaniyang asawa ay baog, at hindi nagkaanak. ผู้วินิจฉัย 13:2 Thai: from KJV มีชายคนหนึ่งเป็นชาวโศราห์คนครอบครัวดาน ชื่อมาโนอาห์ ภรรยาของท่านเป็นหมันไม่มีบุตรเลย Hakimler 13:2 Turkish Dan oymağından Soralı bir adam vardı. Adı Manoahtı. Karısı kısırdı ve hiç çocuğu olmamıştı. Caùc Quan Xeùt 13:2 Vietnamese (1934) Vả, có một người Xô-rê-a, thuộc về một họ hàng của chi phái Ðan, tên là Ma-nô-a; vợ người son-sẽ, không có con. |