Judges 9:10
King James Bible
And the trees said to the fig tree, Come thou, and reign over us.

Darby Bible Translation
And the trees said to the fig-tree, Come thou, reign over us.

English Revised Version
And the trees said to the fig tree, Come thou, and reign over us.

World English Bible
"The trees said to the fig tree, 'Come and reign over us.'

Young's Literal Translation
And the trees say to the fig, Come thou, reign over us.

Gjyqtarët 9:10 Albanian
Atëherë drurët i thanë fikut: "Eja ti të mbretërosh mbi ne".

D Richter 9:10 Bavarian
Daa giengend de Baeum zo n Feignbaaum: 'Aber +du känntst anpacken!'

Съдии 9:10 Bulgarian
Тогава дърветата рекли на смокинята: Дойди ти и царувай над нас.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
樹木對無花果樹說:『請你來做我們的王。』

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
树木对无花果树说:‘请你来做我们的王。’

士 師 記 9:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
樹 木 對 無 花 果 樹 說 : 請 你 來 作 我 們 的 王 。

士 師 記 9:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
树 木 对 无 花 果 树 说 : 请 你 来 作 我 们 的 王 。

Judges 9:10 Croatian Bible
Tad rekoše stabla smokvi: 'Dođi, budi nam kraljem!'

Soudců 9:10 Czech BKR
I řeklo dříví fíku: Poď ty a kraluj nad námi.

Dommer 9:10 Danish
Saa sagde Træerne til Figentræet: Kom du og vær vor Konge!

Richtere 9:10 Dutch Staten Vertaling
Toen zeiden de bomen tot den vijgeboom: Kom gij, wees koning over ons.

Birák 9:10 Hungarian: Karoli
Akkor a fügefának szólottak a fák: Jer el te, [és] uralkodjál rajtunk!

Juĝistoj 9:10 Esperanto
Kaj la arboj diris al la figarbo:Iru vi, regxu super ni.

TUOMARIEN KIRJA 9:10 Finnish: Bible (1776)
Niin puut sanoivat fikunapuulle: tule sinä ja ole meidän kuninkaamme.

Westminster Leningrad Codex
וַיֹּאמְר֥וּ הָעֵצִ֖ים לַתְּאֵנָ֑ה לְכִי־אַ֖תְּ מָלְכִ֥י עָלֵֽינוּ׃

WLC (Consonants Only)
ויאמרו העצים לתאנה לכי־את מלכי עלינו׃

Juges 9:10 French: Darby
Et les arbres dirent au figuier: Viens, toi, regne sur nous.

Juges 9:10 French: Louis Segond (1910)
Et les arbres dirent au figuier: Viens, toi, règne sur nous.

Juges 9:10 French: Martin (1744)
Puis les arbres dirent au figuier : Viens toi, [et] règne sur nous.

Richter 9:10 German: Modernized

Richter 9:10 German: Luther (1912)
Da sprachen die Bäume zum Feigenbaum: Komm du und sei unser König!

Richter 9:10 German: Textbibel (1899)
Da sprachen die Bäume zum Feigenbaum: Wohlan, sei du König über uns!

Giudici 9:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
Allora gli alberi dissero al fico: Vieni tu a regnare su noi.

Giudici 9:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Poi gli alberi dissero al fico: Vieni tu, regna sopra noi.

HAKIM-HAKIM 9:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka kata segala pohon itu kepada pokok ara: Marilah engkau, jadilah raja kami.

Iudicum 9:10 Latin: Vulgata Clementina
Dixeruntque ligna ad arborem ficum : Veni, et super nos regnum accipe.

Judges 9:10 Maori
Na ka mea nga rakau ki te piki, Haere mai hei kingi mo matou.

Dommernes 9:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da sa trærne til fikentreet: Kom du og vær konge over oss!

Jueces 9:10 Spanish: Reina Valera 1909
Y dijeron los árboles á la higuera: Anda tú, reina sobre nosotros.

Jueces 9:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y dijeron los árboles a la higuera: Anda tú, reina sobre nosotros.

Juízes 9:10 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Então, as árvores dirigiram-se à figueira: ‘Vem tu, e reina sobre nós!’

Juízes 9:10 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Então disseram as árvores à figueira: Vem tu, e reina sobre nós.   

Judecatori 9:10 Romanian: Cornilescu
Şi copacii au zis smochinului: ,Vino, tu, de împărăţeşte peste noi!`

Книга Судей 9:10 Russian: Synodal Translation (1876)
И сказали дерева смоковнице: иди ты, царствуй над нами.

Книга Судей 9:10 Russian koi8r
И сказали дерева смоковнице: иди ты, царствуй над нами.[]

Domarboken 9:10 Swedish (1917)
Då sade träden till fikonträdet: 'Kom du och bliv konung över oss.'

Judges 9:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sinabi ng mga punong kahoy sa puno ng igos, Halika, at maghari ka sa amin.

ผู้วินิจฉัย 9:10 Thai: from KJV
แล้วต้นไม้เหล่านั้นจึงไปพูดกับต้นมะเดื่อว่า `เชิญท่านมาปกครองเหนือเราเถิด'

Hakimler 9:10 Turkish
‹‹Bunun üzerine ağaçlar incir ağacına, ‹Gel sen kralımız ol› dediler.

Caùc Quan Xeùt 9:10 Vietnamese (1934)
Các cây cối lại nói cùng cây vả rằng: Hãy đến cai trị chúng tôi.

Judges 9:9
Top of Page
Top of Page