Lamentations 3:35
King James Bible
To turn aside the right of a man before the face of the most High,

Darby Bible Translation
to turn aside the right of a man before the face of the Most High,

English Revised Version
To turn aside the right of a man before the face of the Most High,

World English Bible
To turn aside the right of a man before the face of the Most High,

Young's Literal Translation
To turn aside the judgment of a man, Over-against the face of the Most High,

Vajtimet 3:35 Albanian
kur dikush shtrëmbëron të drejtën e një njeriu në prani të Më të Lartit,

De Klaglieder 3:35 Bavarian
däß myn s Recht von öbbern beugt, dös vor n Hoehstn seine Augn,

Плач Еремиев 3:35 Bulgarian
Да се извраща съдът на човека пред лицето на Всевишния,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
或在至高者面前屈枉人,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
或在至高者面前屈枉人,

耶 利 米 哀 歌 3:35 Chinese Bible: Union (Traditional)
或 在 至 高 者 面 前 屈 枉 人 ,

耶 利 米 哀 歌 3:35 Chinese Bible: Union (Simplified)
或 在 至 高 者 面 前 屈 枉 人 ,

Lamentations 3:35 Croatian Bible
kad se izvrće pravica čovjeku pred licem Svevišnjeg,

Pláč Jeremiášův 3:35 Czech BKR
Aby nespravedlivě soudil muže před oblíčejem Nejvyššího,

Klagesangene 3:35 Danish
naar Mandens Ret for den Højestes Aasyn bøjes,

Klaagliederen 3:35 Dutch Staten Vertaling
Lamed. Dat men het recht eens mans buigt voor het aangezicht des Allerhoogsten;

Jeremiás sir 3:35 Hungarian: Karoli
Hogy elfordíttassék az ember ítélete a Magasságosnak színe elõtt;

Plorkanto de Jeremia 3:35 Esperanto
Kiam oni forklinas la rajton de homo antaux la vizagxo de la Plejaltulo,

VALITUSVIRRET 3:35 Finnish: Bible (1776)
Ja antais jonkun miehen oikeuden Ylimmäisen edessä tulla käännetyksi pois,

Westminster Leningrad Codex
לְהַטֹּות֙ מִשְׁפַּט־גָּ֔בֶר נֶ֖גֶד פְּנֵ֥י עֶלְיֹֽון׃

WLC (Consonants Only)
להטות משפט־גבר נגד פני עליון׃

Lamentations 3:35 French: Darby
qu'on fasse flechir le droit d'un homme devant la face du Tres-haut,

Lamentations 3:35 French: Louis Segond (1910)
Quand on viole la justice humaine A la face du Très-Haut,

Lamentations 3:35 French: Martin (1744)
Lorsqu’on pervertit le droit de quelqu’un en la présence du Très-haut;

Klagelieder 3:35 German: Modernized
und eines Mannes Recht vor dem Allerhöchsten beugen lassen

Klagelieder 3:35 German: Luther (1912)
und eines Mannes Recht vor dem Allerhöchsten beugen lassen

Klagelieder 3:35 German: Textbibel (1899)
das Recht eines Mannes beugt vor dem Antlitz des Höchsten,

Lamentazioni 3:35 Italian: Riveduta Bible (1927)
quand’uno perverte il diritto d’un uomo nel cospetto dell’Altissimo,

Lamentazioni 3:35 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Mentre altri pervertisce la ragion dell’uomo, Nel cospetto dell’Altissimo;

RATAPAN 3:35 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
apabila orang mendolak-dalikkan perkara orang yang benar di hadapan hadirat Allah taala,

Lamentationes 3:35 Latin: Vulgata Clementina
LAMED. Ut declinaret judicium viri in conspectu vultus Altissimi.

Lamentations 3:35 Maori
Ko te whakapeau ke i te tika o te tangata ina whakawakia i te aroaro o te Runga Rawa;

Klagesangene 3:35 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
bøier mannens rett for den Høiestes åsyn

Lamentaciones 3:35 Spanish: Reina Valera 1909
Hacer apartar el derecho del hombre ante la presencia del Altísimo,

Lamentaciones 3:35 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Lámed : Para hacer apartar el derecho del hombre ante la presencia del Altísimo,

Lamentaçôes de Jeremias 3:35 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
negar a quem quer que seja os seus direitos, assim desafiando o próprio Altíssimo,

Lamentaçôes de Jeremias 3:35 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
perverter o direito do homem perante a face do Altíssimo,   

Plangerile lui Ieremia 3:35 Romanian: Cornilescu
cînd se calcă dreptatea omenească în faţa Celui Prea Înalt,

Плач Иеремии 3:35 Russian: Synodal Translation (1876)
когда неправедно судят человека пред лицем Всевышнего,

Плач Иеремии 3:35 Russian koi8r
когда неправедно судят человека пред лицем Всевышнего,[]

Klagovisorna 3:35 Swedish (1917)
att man vränger en mans rätt inför den Högstes ansikte,

Lamentations 3:35 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Na iliko ang matuwid ng tao sa harap ng mukha ng Kataastaasan,

เพลงคร่ำครวญ 3:35 Thai: from KJV
การตัดสิทธิ์ของมนุษย์ผู้หนึ่งผู้ใดต่อพระพักตร์ผู้ใหญ่ยิ่งสูงสุดก็ดี

Ağıtlar 3:35 Turkish
Yüceler Yücesinin huzurunda insan hakkını saptırmayı,

Ca-thöông 3:35 Vietnamese (1934)
Khi uốn cong lý đoán của người trước mặt Ðấng Rất Cao,

Lamentations 3:34
Top of Page
Top of Page