Lamentations 3:4
King James Bible
My flesh and my skin hath he made old; he hath broken my bones.

Darby Bible Translation
My flesh and my skin hath he wasted away, he hath broken my bones.

English Revised Version
My flesh and my skin hath he made old; he hath broken my bones.

World English Bible
My flesh and my skin has he made old; he has broken my bones.

Young's Literal Translation
He hath worn out my flesh and my skin. He hath broken my bones.

Vajtimet 3:4 Albanian
Ai ka konsumuar mishin tim dhe lëkurën time, ka coptuar kockat e mia.

De Klaglieder 3:4 Bavarian
Er gmacht mi zo Haut und Bain, laasst myr weetuen iede Fläx.

Плач Еремиев 3:4 Bulgarian
Застари месата ми и кожата ми; строши костите ми.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他使我的皮肉枯乾,他折斷我的骨頭。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他使我的皮肉枯干,他折断我的骨头。

耶 利 米 哀 歌 3:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 使 我 的 皮 肉 枯 乾 ; 他 折 斷 ( 或 譯 : 壓 傷 ) 我 的 骨 頭 。

耶 利 米 哀 歌 3:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 使 我 的 皮 肉 枯 乾 ; 他 折 断 ( 或 译 : 压 伤 ) 我 的 骨 头 。

Lamentations 3:4 Croatian Bible
Iscijedio je moje meso, kožu moju, polomio kosti moje.

Pláč Jeremiášův 3:4 Czech BKR
Uvedl sešlost na tělo mé a kůži mou, a polámal kosti mé.

Klagesangene 3:4 Danish
Mit Kød og min Hud har han opslidt, brudt mine Ben,

Klaagliederen 3:4 Dutch Staten Vertaling
Beth. Hij heeft mijn vlees en mijn huid oud gemaakt, Hij heeft mijn beenderen gebroken.

Jeremiás sir 3:4 Hungarian: Karoli
Megfonnyasztotta testemet és bõrömet, összeroncsolta csontjaimat.

Plorkanto de Jeremia 3:4 Esperanto
Li maljunigis mian karnon kaj hauxton, rompis miajn ostojn.

VALITUSVIRRET 3:4 Finnish: Bible (1776)
Hän on tehnyt lihani ja nahkani vanhaksi, ja luuni musertanut.

Westminster Leningrad Codex
בִּלָּ֤ה בְשָׂרִי֙ וְעֹורִ֔י שִׁבַּ֖ר עַצְמֹותָֽי׃

WLC (Consonants Only)
בלה בשרי ועורי שבר עצמותי׃

Lamentations 3:4 French: Darby
Il a fait vieillir ma chair et ma peau; il a brise mes os.

Lamentations 3:4 French: Louis Segond (1910)
Il a fait dépérir ma chair et ma peau, Il a brisé mes os.

Lamentations 3:4 French: Martin (1744)
[Beth.] Il a fait vieillir ma chair et ma peau, il a brisé mes os.

Klagelieder 3:4 German: Modernized
Er hat mein Fleisch und Haut alt gemacht und mein Gebein zerschlagen.

Klagelieder 3:4 German: Luther (1912)
Er hat mir Fleisch und Haut alt gemacht und mein Gebein zerschlagen.

Klagelieder 3:4 German: Textbibel (1899)
Aufgerieben hat er mein Fleisch und meine Haut, meine Gebeine zerbrochen,

Lamentazioni 3:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
Egli ha consunta la mia carne e la mia pelle, ha fiaccato le mie ossa.

Lamentazioni 3:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Egli ha fatta invecchiar la mia carne, e la mia pelle; Egli mi ha fiaccate le ossa.

RATAPAN 3:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dikerutkan-Nya dagingku dan kulit tubuhku dan dipatahkan-Nya segala tulang-tulangku.

Lamentationes 3:4 Latin: Vulgata Clementina
BETH. Vetustam fecit pellem meam et carnem meam ; contrivit ossa mea.

Lamentations 3:4 Maori
Kua meinga nei e ia oku kikokiko me toku kiri kia rite ki o te koroheke, mangungu kau i a ia oku wheua.

Klagesangene 3:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Han lot mitt kjøtt og min hud fortæres; han knuste mine ben.

Lamentaciones 3:4 Spanish: Reina Valera 1909
Hizo envejecer mi carne y mi piel; quebrantó mis huesos.

Lamentaciones 3:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Bet : Hizo envejecer mi carne y mi piel; quebrantó mis huesos.

Lamentaçôes de Jeremias 3:4 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Fez envelhecer o meu corpo e a minha pele; esmagou os meus ossos.

Lamentaçôes de Jeremias 3:4 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Fez envelhecer a minha carne e a minha pele; quebrou-me os ossos.   

Plangerile lui Ieremia 3:4 Romanian: Cornilescu
Mi -a prăpădit carnea şi pielea, şi mi -a zdrobit oasele.

Плач Иеремии 3:4 Russian: Synodal Translation (1876)
измождил плоть мою и кожу мою, сокрушил кости мои;

Плач Иеремии 3:4 Russian koi8r
измождил плоть мою и кожу мою, сокрушил кости мои;[]

Klagovisorna 3:4 Swedish (1917)
Han har uppfrätt mitt kött och min hud, han har krossat benen i mig.

Lamentations 3:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang aking laman at aking balat ay pinatanda niya; kaniyang binali ang aking mga buto.

เพลงคร่ำครวญ 3:4 Thai: from KJV
เนื้อและหนังข้าพเจ้าพระองค์ทรงกระทำให้ซูบซีดไป พระองค์ทรงหักกระดูกข้าพเจ้าแล้ว

Ağıtlar 3:4 Turkish
Etimi, derimi yıprattı, kemiklerimi kırdı.

Ca-thöông 3:4 Vietnamese (1934)
Ngài đã làm hao mòn thịt và da, đã bẻ gãy xương ta,

Lamentations 3:3
Top of Page
Top of Page