Leviticus 11:8
King James Bible
Of their flesh shall ye not eat, and their carcase shall ye not touch; they are unclean to you.

Darby Bible Translation
Of their flesh shall ye not eat, and their carcase shall ye not touch: they shall be unclean unto you.

English Revised Version
Of their flesh ye shall not eat, and their carcases ye shall not touch; they are unclean unto you.

World English Bible
Of their flesh you shall not eat, and their carcasses you shall not touch; they are unclean to you.

Young's Literal Translation
Of their flesh ye do not eat, and against their carcase ye do not come -- unclean they are to you.

Levitiku 11:8 Albanian
Nuk do të hani nga mishi i tyre dhe nuk do të prekni trupat e tyre të pajetë; për ju janë të papastër.

S Brendertuem 11:8 Bavarian
Daa dyrvon derfftß kain Fleish össn und kainn Keibn anglangen. Unrain sollnd s für enk sein.

Левит 11:8 Bulgarian
От тяхното месо да не ядете, и до мършата им да не се допирате; те са нечисти за вас.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
這些獸的肉你們不可吃,死的你們不可摸,都於你們不潔淨。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
这些兽的肉你们不可吃,死的你们不可摸,都于你们不洁净。

利 未 記 11:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 些 獸 的 肉 , 你 們 不 可 吃 ; 死 的 , 你 們 不 可 摸 , 都 與 你 們 不 潔 淨 。

利 未 記 11:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 些 兽 的 肉 , 你 们 不 可 吃 ; 死 的 , 你 们 不 可 摸 , 都 与 你 们 不 洁 净 。

Leviticus 11:8 Croatian Bible
Njihova mesa nemojte jesti niti se njihove strvine doticati - za vas su one nečiste.'"

Leviticus 11:8 Czech BKR
Masa jejich nebudete jísti, ani těla jejich mrtvého se dotýkati, nečistá budou vám.

3 Mosebog 11:8 Danish
Deres Kød maa I ikke spise, og ved Aadslerne af dem maa I ikke røre; de skal være eder urene.

Leviticus 11:8 Dutch Staten Vertaling
Van hun vlees zult gij niet eten, en hun dood aas niet aanroeren, zij zullen u onrein zijn.

3 Mózes 11:8 Hungarian: Karoli
Ezeknek húsából ne egyetek, és holttestöket se illessétek; tisztátalanok ezek néktek.

Moseo 3: Levidoj 11:8 Esperanto
Ilian viandon ne mangxu kaj iliajn kadavrojn ne tusxu, malpuraj ili estas por vi.

KOLMAS MOOSEKSEN 11:8 Finnish: Bible (1776)
Näiden lihaa ei teidän pidä syömän, eikä heidän raatoihinsa tarttuman; sillä ne ovat teille saastaiset.

Westminster Leningrad Codex
מִבְּשָׂרָם֙ לֹ֣א תֹאכֵ֔לוּ וּבְנִבְלָתָ֖ם לֹ֣א תִגָּ֑עוּ טְמֵאִ֥ים הֵ֖ם לָכֶֽם׃

WLC (Consonants Only)
מבשרם לא תאכלו ובנבלתם לא תגעו טמאים הם לכם׃

Lévitique 11:8 French: Darby
Vous ne mangerez pas de leur chair, et vous ne toucherez pas leur corps mort; ils vous sont impurs.

Lévitique 11:8 French: Louis Segond (1910)
Vous ne mangerez pas de leur chair, et vous ne toucherez pas leurs corps morts: vous les regarderez comme impurs.

Lévitique 11:8 French: Martin (1744)
Vous ne mangerez point de leur chair, même vous ne toucherez point leur chair morte; ils vous sont souillés.

3 Mose 11:8 German: Modernized
Von diesem Fleisch sollt ihr nicht essen, noch ihr Aas anrühren; denn sie sind euch unrein.

3 Mose 11:8 German: Luther (1912)
Von dieser Fleisch sollt ihr nicht essen noch ihr Aas anrühren; denn sie sind euch unrein.

3 Mose 11:8 German: Textbibel (1899)
Ihr dürft weder ihr Fleisch genießen, noch dürft ihr ihr Aas berühren - als unrein haben Sie euch zu gelten.

Levitico 11:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
Non mangerete della loro carne e non toccherete i loro corpo morti; li considererete come impuri.

Levitico 11:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Non mangiate della carne loro, e non toccate le lor carogne; sienvi immonde.

IMAMAT 11:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Janganlah kamu makan dari pada dagingnya dan jangan pula kamu menjamah bangkainya, maka haramlah ia kepadamu.

Leviticus 11:8 Latin: Vulgata Clementina
Horum carnibus non vescemini, nec cadavera contingetis, quia immunda sunt vobis.

Leviticus 11:8 Maori
Kaua e kainga tetahi wahi o o ratou kikokiko, kaua ano e pa ki o ratou tinana mate; hei poke ena ki a koutou.

3 Mosebok 11:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Av disse dyrs kjøtt skal I ikke ete, og ved deres døde kropper skal I ikke røre; de skal være urene for eder.

Levítico 11:8 Spanish: Reina Valera 1909
De la carne de ellos no comeréis, ni tocaréis su cuerpo muerto: tendréislos por inmundos.

Levítico 11:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
De la carne de ellos no comeréis, ni tocaréis su cuerpo muerto; los tendréis por inmundos.

Levítico 11:8 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Não comereis da carne deles nem tocareis seu cadáver, e vós os tereis como impuros.

Levítico 11:8 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Da sua carne não comereis, nem tocareis nos seus cadáveres; esses vos serão imundos.   

Levitic 11:8 Romanian: Cornilescu
Să nu mîncaţi din carnea lor, şi să nu vă atingeţi de trupurile lor moarte: să le priviţi ca necurate.

Левит 11:8 Russian: Synodal Translation (1876)
мяса их не ешьте и к трупам их не прикасайтесь; нечисты они для вас.

Левит 11:8 Russian koi8r
мяса их не ешьте и к трупам их не прикасайтесь; нечисты они для вас.[]

3 Mosebok 11:8 Swedish (1917)
Av dessa djurs kött skolen I icke äta, ej heller skolen I komma vid deras döda kroppar; de skola gälla för eder såsom orena.

Leviticus 11:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Huwag kayong kakain ng laman ng mga iyan, at ang bangkay ng mga yaon ay huwag ninyong hihipuin; mga karumaldumal nga sa inyo.

เลวีนิติ 11:8 Thai: from KJV
อย่ารับประทานเนื้อของสัตว์เหล่านี้เลย และเจ้าอย่าแตะต้องซากของมัน มันเป็นของมลทินแก่เจ้า

Levililer 11:8 Turkish
Bu hayvanların etini yemeyecek, leşine dokunmayacaksınız, sizin için kirlidir.

Leâ-vi Kyù 11:8 Vietnamese (1934)
Các ngươi không nên ăn thịt và cũng không nên đụng đến thây các thú đó; phải cầm là vật không sạch.

Leviticus 11:7
Top of Page
Top of Page