King James BibleThen I will give you rain in due season, and the land shall yield her increase, and the trees of the field shall yield their fruit.
Darby Bible Translationthen I will give your rain in the season thereof, and the land shall yield its produce, and the trees of the field shall yield their fruit;
English Revised Versionthen I will give your rains in their season, and the land shall yield her increase, and the trees of the field shall yield their fruit.
World English Biblethen I will give you your rains in their season, and the land shall yield its increase, and the trees of the field shall yield their fruit.
Young's Literal Translation then I have given your rains in their season, and the land hath given her produce, and the tree of the field doth give its fruit; Levitiku 26:4 Albanian unë do t'ju jap shirat simbas stinëve, toka do të japë prodhimin e saj dhe drurët e fshatit do të japin frytet e tyre. S Brendertuem 26:4 Bavarian naacherd schick i enk aynn Rögn um de rechte Zeit. D Erdn lifert irn Fand, und dyr Baaum tragt sein Obst. Левит 26:4 Bulgarian тогава ще ви дам дъждовете на времето им, и земята ще даде плодовете си, и полските дървета ще дадат плода си. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我就給你們降下時雨,叫地生出土產,田野的樹木結果子。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我就给你们降下时雨,叫地生出土产,田野的树木结果子。 利 未 記 26:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 就 給 你 們 降 下 時 雨 , 叫 地 生 出 土 產 , 田 野 的 樹 木 結 果 子 。 利 未 記 26:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 就 给 你 们 降 下 时 雨 , 叫 地 生 出 土 产 , 田 野 的 树 木 结 果 子 。 Leviticus 26:4 Croatian Bible davat ću vam kiše u pravo vrijeme te će zemlja rađati rodom a stabla po polju donositi plodove. Leviticus 26:4 Czech BKR Tedy dám vám deště vaše časy svými, a země vydá úrody své, a stromoví polní vydá ovoce své, 3 Mosebog 26:4 Danish vil jeg give eder den Regn, I behøver, til sin Tid, Landet skal give sin Afgrøde, og Markens Træer skal give deres Frugt. Leviticus 26:4 Dutch Staten Vertaling Zo zal Ik uw regens geven op hun tijd; en het land zal zijn inkomst geven, en het geboomte des velds zal zijn vrucht geven; 3 Mózes 26:4 Hungarian: Karoli Esõt adok néktek idejében, és a föld megadja az õ termését, a mezõ fája is megtermi gyümölcsét. Moseo 3: Levidoj 26:4 Esperanto tiam Mi donos al vi pluvojn iliatempe, kaj la tero donos siajn produktajxojn, kaj la kampa arbo donos siajn fruktojn. KOLMAS MOOSEKSEN 26:4 Finnish: Bible (1776) Niin minä annan teille sateen ajallansa, ja maa antaa kasvunsa, ja kedon puut antavat hedelmänsä. Lévitique 26:4 French: Darby je vous donnerai vos pluies en leur temps, et la terre donnera son rapport, et l'arbre des champs donnera son fruit. Lévitique 26:4 French: Louis Segond (1910) je vous enverrai des pluies en leur saison, la terre donnera ses produits, et les arbres des champs donneront leurs fruits. Lévitique 26:4 French: Martin (1744) Je vous donnerai les pluies qu'il vous faut en leur temps, la terre donnera son fruit, et les arbres des champs donneront leur fruit. 3 Mose 26:4 German: Modernized so will, ich euch Regen geben zu seiner Zeit, und das Land soll sein Gewächs geben und die Bäume auf dem Felde ihre Früchte bringen. 3 Mose 26:4 German: Luther (1912) so will ich euch Regen geben zu seiner Zeit, und das Land soll sein Gewächs geben und die Bäume auf dem Felde ihre Früchte bringen, 3 Mose 26:4 German: Textbibel (1899) so will ich euch jedesmal zur rechten Zeit Regen senden, daß der Boden seinen Ertrag gebe, und die Bäume auf dem Feld ihre Früchte tragen; Levitico 26:4 Italian: Riveduta Bible (1927) io vi darò le piogge nella loro stagione, la terra darà i suoi prodotti, e gli alberi della campagna daranno i loro frutti. Levitico 26:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) io vi darò le vostre pioggie nelle loro stagioni, e la terra produrrà la sua rendita, e gli alberi della campagna produrranno i lor frutti. IMAMAT 26:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) maka Aku akan menurunkan hujan-Ku kepadamu pada musimnya dan tanahpun akan memberi hasilnya dan segala pokok di ladangpun akan memberi buah-buahnya. Leviticus 26:4 Latin: Vulgata Clementina et terra gignet germen suum, et pomis arbores replebuntur. Leviticus 26:4 Maori Na ka hoatu e ahau he ua ki a koutou i tona po ano, a ka tukua ona hua e te whenua, a ka hua nga hua o nga rakau o te parae: 3 Mosebok 26:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) da vil jeg gi eder regn i rette tid, og jorden skal gi sin grøde, og markens trær skal gi sin frukt. Levítico 26:4 Spanish: Reina Valera 1909 Yo daré vuestra lluvia en su tiempo, cy la tierra rendirá sus producciones, y el árbol del campo dará su fruto;Levítico 26:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 yo daré vuestra lluvia en su tiempo, y la tierra dará su fruto, y el árbol del campo dará su fruto; Levítico 26:4 Portuguese: Bíblia King James Atualizada então vos darei as chuvas no seu devido tempo, e a terra dará seus produtos, e a árvore do campo seus frutos. Levítico 26:4 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada eu vos darei as vossas chuvas a seu tempo, e a terra dará o seu produto, e as árvores do campo darão os seus frutos; Levitic 26:4 Romanian: Cornilescu vă voi trimete ploi la vreme, pămîntul îşi va da roadele, şi pomii de pe cîmp îşi vor da rodurile. Левит 26:4 Russian: Synodal Translation (1876) то Я дам вам дожди в свое время, и земля даст произрастения свои,и дерева полевые дадут плод свой; Левит 26:4 Russian koi8r то Я дам вам дожди в свое время, и земля даст произрастения свои, и дерева полевые дадут плод свой;[] 3 Mosebok 26:4 Swedish (1917) så skall jag giva eder regn i rätt tid, så att jorden giver sin gröda och träden på marken bära sin frukt. Leviticus 26:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ay maglalagpak nga ako ng ulan sa kapanahunan, at ang lupain ay pakikinabangan, at ang mga kahoy sa parang ay magbubunga. เลวีนิติ 26:4 Thai: from KJV เราจะประทานฝนตามฤดูแก่เจ้า และแผ่นดินจะเกิดพืชผลและต้นไม้ในทุ่งจะบังเกิดผล Levililer 26:4 Turkish yağmurları zamanında yağdıracağım. Toprak ürün, ağaçlar meyve verecek. Leâ-vi Kyù 26:4 Vietnamese (1934) thì ta sẽ giáng mưa thuận-thì, đất sẽ sanh hoa lợi, và cây ngoài đồng sẽ kết bông trái. |