King James BibleAnd if it be any unclean beast, of which they do not offer a sacrifice unto the LORD, then he shall present the beast before the priest:
Darby Bible TranslationAnd if it be any unclean beast, of which they do not bring an offering unto Jehovah, then he shall present the beast before the priest;
English Revised VersionAnd if it be any unclean beast, of which they do not offer an oblation unto the LORD, then he shall set the beast before the priest:
World English BibleIf it is any unclean animal, of which they do not offer as an offering to Yahweh, then he shall set the animal before the priest;
Young's Literal Translation And if it is any unclean beast of which they do not bring near an offering to Jehovah, then he hath presented the beast before the priest, Levitiku 27:11 Albanian Por në qoftë se është puna për një kafshë të papastër, që mund t'i ofrohet Zotit, atëherë ai do ta paraqesë kafshën para priftit; S Brendertuem 27:11 Bavarian Handdt ys si um ayn unrains Tier, wie myn s ja gar nit opfern derf, mueß dös Vich yn n Priester zaigt werdn. Левит 27:11 Bulgarian Но ако [обрекът] е за някое нечисто животно, от ония, които не се принасят Господу, тогава да представи животното пред свещеника; 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 若牲畜不潔淨,是不可獻給耶和華為供物的,就要把牲畜安置在祭司面前。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 若牲畜不洁净,是不可献给耶和华为供物的,就要把牲畜安置在祭司面前。 利 未 記 27:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 若 牲 畜 不 潔 淨 , 是 不 可 獻 給 耶 和 華 為 供 物 的 , 就 要 把 牲 畜 安 置 在 祭 司 面 前 。 利 未 記 27:11 Chinese Bible: Union (Simplified) 若 牲 畜 不 洁 净 , 是 不 可 献 给 耶 和 华 为 供 物 的 , 就 要 把 牲 畜 安 置 在 祭 司 面 前 。 Leviticus 27:11 Croatian Bible Bude li zavjetovani prinos od nečiste životinje koja se ne može Jahvi prinositi, neka se takvo živinče dovede k svećeniku Leviticus 27:11 Czech BKR Pakli by které nečisté hovado slíbil, z jehož pokolení neobětují oběti Hospodinu, tedy postaví to hovado před knězem. 3 Mosebog 27:11 Danish Men er det et urent Dyr, af den Slags man ikke kan bringe HERREN som Offergave, skal man fremstille Dyret for Præsten, Leviticus 27:11 Dutch Staten Vertaling En indien het enig onrein beest is, van hetwelk men den HEERE geen offerande offert, zo zal hij dat beest voor het aangezicht des priesters zetten. 3 Mózes 27:11 Hungarian: Karoli Ha pedig valamely tisztátalan barom az, a melybõl nem vihetnek áldozatot az Úrnak: állassák azt a barmot a pap elé. Moseo 3: Levidoj 27:11 Esperanto Se tio estas ia bruto malpura, el tiaj, kiajn oni ne alportas ofere al la Eternulo, tiam oni starigu la bruton antaux la pastro; KOLMAS MOOSEKSEN 27:11 Finnish: Bible (1776) Jos se eläin on saastainen, jota ei saada uhrata Herralle, niin pitää se vietämän papin eteen, Westminster Leningrad Codex וְאִם֙ כָּל־בְּהֵמָ֣ה טְמֵאָ֔ה אֲ֠שֶׁר לֹא־יַקְרִ֧יבוּ מִמֶּ֛נָּה קָרְבָּ֖ן לַֽיהוָ֑ה וְהֶֽעֱמִ֥יד אֶת־הַבְּהֵמָ֖ה לִפְנֵ֥י הַכֹּהֵֽן׃WLC (Consonants Only) ואם כל־בהמה טמאה אשר לא־יקריבו ממנה קרבן ליהוה והעמיד את־הבהמה לפני הכהן׃ Lévitique 27:11 French: Darby Et si c'est quelque bete impure qu'on ne peut presenter en offrande à l'Eternel, on placera la bete devant le sacrificateur, Lévitique 27:11 French: Louis Segond (1910) S'il s'agit d'animaux impurs, qui ne peuvent être offerts en sacrifice à l'Eternel, on présentera l'animal au sacrificateur, Lévitique 27:11 French: Martin (1744) Et si c'est d'une bête souillée, dont on ne fait point offrande à l'Eternel, il présentera la bête devant le Sacrificateur, 3 Mose 27:11 German: Modernized Ist aber das Tier unrein, daß man's dem HERRN nicht opfern darf, so soll man's vor den Priester stellen. 3 Mose 27:11 German: Luther (1912) Ist aber das Tier unrein, daß man's dem HERRN nicht opfern darf, so soll man's vor den Priester stellen, 3 Mose 27:11 German: Textbibel (1899) Ist es aber irgend welches unreines Vieh, von dem man Jahwe keine Opfer bringen kann, so soll man das Vieh dem Priester darstellen, Levitico 27:11 Italian: Riveduta Bible (1927) E se si tratta di animali impuri di cui non si può fare offerta all’Eterno, l’animale sarà presentato davanti al sacerdote; Levitico 27:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E se il voto è di qualunque bestia immonda, della quale non si offerisce offerta al Signore, presenti quella bestia davanti al Sacerdote. IMAMAT 27:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka jikalau barang seekor binatang yang haram, yang tiada dapat dipersembahkan orang kepada Tuhan akan korban, maka hendaklah ditaruhkannya binatang itu di hadapan imam. Leviticus 27:11 Latin: Vulgata Clementina Animal immundum, quod immolari Domino non potest, si quis voverit, adducetur ante sacerdotem : Leviticus 27:11 Maori A ki te mea he poke te kararehe, he mea e kore e whakaherea tetahi pera ma Ihowa, na ka whakaturia e ia te kararehe ki te aroaro o te tohunga: 3 Mosebok 27:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Men dersom det er et eller annet urent dyr, som en ikke ofrer til Herren, da skal dyret stilles frem for presten, Levítico 27:11 Spanish: Reina Valera 1909 Y si fuere algún animal inmundo, de que no se ofrece ofrenda á Jehová, entonces el animal será puesto delante del sacerdote:Levítico 27:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Y si fuere algún animal inmundo, de que no se ofrece ofrenda al SEÑOR, entonces el animal será puesto delante del sacerdote, Levítico 27:11 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Em relação aos animais impuros que são proibidos como oferta ao SENHOR, qualquer que seja, será conduzido ao sacerdote Levítico 27:11 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Se for algum animal imundo, dos que não se oferecem em oferta ao Senhor, apresentará o animal diante do sacerdote; Levitic 27:11 Romanian: Cornilescu Dacă este vorba de dobitoacele necurate, cari nu pot fi aduse ca jertfă Domnului, să aducă dobitocul la preot, Левит 27:11 Russian: Synodal Translation (1876) Если же то будет какая-нибудь скотина нечистая, которую не приносят в жертву Господу, то должно представить скотину священнику, Левит 27:11 Russian koi8r Если же то будет какая-нибудь скотина нечистая, которую не приносят в жертву Господу, то должно представить скотину священнику,[] 3 Mosebok 27:11 Swedish (1917) Men om frågan gäller något slags orent djur, ett sådant som man icke får bära fram såsom offer åt HERREN, så skall djuret ställas fram inför prästen; Leviticus 27:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At kung yao'y anomang hayop na karumaldumal na sa hindi maihahandog na alay sa Panginoon, ay ilalagay nga niya ang hayop sa harap ng saserdote: เลวีนิติ 27:11 Thai: from KJV ถ้าเป็นสัตว์มลทินซึ่งไม่พึงนำมาถวายแด่พระเยโฮวาห์ ให้ผู้นั้นนำสัตว์ตัวนั้นไปหาปุโรหิต Levililer 27:11 Turkish Eğer adak RABbe sunulamayacak kirli sayılan hayvanlardan biriyse, kâhine götürülecektir. Leâ-vi Kyù 27:11 Vietnamese (1934) Nếu là thú vật ô uế không phép dùng làm của lễ dâng cho Ðức Giê-hô-va, thì phải đem con thú đó đến trước mặt thầy tế lễ, |