Leviticus 7:7
King James Bible
As the sin offering is, so is the trespass offering: there is one law for them: the priest that maketh atonement therewith shall have it.

Darby Bible Translation
As the sin-offering, so is the trespass-offering; [there shall] be one law for them: it shall be the priest's who maketh atonement therewith.

English Revised Version
As is the sin offering, so is the guilt offering: there is one law for them: the priest that maketh atonement therewith, he shall have it.

World English Bible
"'As is the sin offering, so is the trespass offering; there is one law for them. The priest who makes atonement with them shall have it.

Young's Literal Translation
as is a sin-offering, so is a guilt-offering; one law is for them; the priest who maketh atonement by it -- it is his.

Levitiku 7:7 Albanian
Flijimi për shkeljen është si flijimi i mëkatit; i njëjti ligj vlen për të dy rastet; flia me të cilën prifti bën shlyerjen i takon atij.

S Brendertuem 7:7 Bavarian
Für s Schuldopfer giltt dös Gleiche wie für s Sündopfer. Es ghoert yn dönn Priester, der wo dyrmit versuent.

Левит 7:7 Bulgarian
Както е приносът за грях, така е и принос за престъпление; един закон да има за тях; който свещеник прави умилостивение чрез него, негов да бъде.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
贖罪祭怎樣,贖愆祭也是怎樣,兩個祭是一個條例。獻贖愆祭贖罪的祭司要得這祭物。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
赎罪祭怎样,赎愆祭也是怎样,两个祭是一个条例。献赎愆祭赎罪的祭司要得这祭物。

利 未 記 7:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
贖 罪 祭 怎 樣 , 贖 愆 祭 也 是 怎 樣 , 兩 個 祭 是 一 個 條 例 。 獻 贖 愆 祭 贖 罪 的 祭 司 要 得 這 祭 物 。

利 未 記 7:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
赎 罪 祭 怎 样 , 赎 愆 祭 也 是 怎 样 , 两 个 祭 是 一 个 条 例 。 献 赎 愆 祭 赎 罪 的 祭 司 要 得 这 祭 物 。

Leviticus 7:7 Croatian Bible
Kakva je žrtva okajnica, takva je i žrtva naknadnica; jedno je pravilo za njih: neka pripadne svećeniku koji njome vrši obred pomirenja.

Leviticus 7:7 Czech BKR
Jakož obět za hřích, tak obět za vinu, jednostejné právo míti budou; knězi, kterýž by ho očišťoval, přináležeti bude.

3 Mosebog 7:7 Danish
Det er med Skyldofferet som med Syndofferet, en og samme Lov gælder for dem: Det tilfalder den Præst, der skaffer Soning ved det.

Leviticus 7:7 Dutch Staten Vertaling
Gelijk het zondoffer, alzo zal ook het schuldoffer zijn; enerlei wet zal voor dezelve zijn; het zal des priesters zijn, die daarmede verzoening gedaan zal hebben.

3 Mózes 7:7 Hungarian: Karoli
A milyen a bûnért való áldozat, olyan a vétekért való áldozat is, egy törvényök van nékik. Azé a papé az, a ki engesztelést szerez vele.

Moseo 3: Levidoj 7:7 Esperanto
Kiel por la pekofero, tiel ankaux por la kulpofero estu la sama legxo; al la pastro, kiu pekliberigas per gxi, al li gxi apartenu.

KOLMAS MOOSEKSEN 7:7 Finnish: Bible (1776)
Niinkuin rikosuhri on, niin pitää myös vikauhrin oleman; sillä yhtäläinen pitää heidän molempain säätynsä oleman: ja se pitää sen papin oma oleman, joka sillä sovittaa.

Westminster Leningrad Codex
כַּֽחַטָּאת֙ כָּֽאָשָׁ֔ם תֹּורָ֥ה אַחַ֖ת לָהֶ֑ם הַכֹּהֵ֛ן אֲשֶׁ֥ר יְכַפֶּר־בֹּ֖ו לֹ֥ו יִהְיֶֽה׃

WLC (Consonants Only)
כחטאת כאשם תורה אחת להם הכהן אשר יכפר־בו לו יהיה׃

Lévitique 7:7 French: Darby
Comme le sacrifice pour le peche, ainsi est le sacrifice pour le delit; il y a une seule loi pour eux: il appartient au sacrificateur qui a fait propitiation par lui.

Lévitique 7:7 French: Louis Segond (1910)
Il en est du sacrifice de culpabilité comme du sacrifice d'expiation; la loi est la même pour ces deux sacrifices: la victime sera pour le sacrificateur qui fera l'expiation.

Lévitique 7:7 French: Martin (1744)
[L'oblation pour] le délit sera semblable [à l'oblation pour] le péché; il y aura une même loi pour les deux : [et la victime] appartiendra au Sacrificateur qui aura fait propitiation par elle.

3 Mose 7:7 German: Modernized
Wie das Sündopfer, also soll auch das Schuldopfer sein; aller beider soll einerlei Gesetz sein; und soll des Priesters sein, der dadurch versöhnet.

3 Mose 7:7 German: Luther (1912)
Wie das Sündopfer, also soll auch das Schuldopfer sein; aller beider soll einerlei Gesetz sein; und sollen dem Priester gehören, der dadurch versöhnt.

3 Mose 7:7 German: Textbibel (1899)
Wie vom Sündopfer, so gilt ganz gleich auch vom Schuldopfer: Dem Priester, der die Sühnegebräuche damit vollzieht, dem soll es gehören!

Levitico 7:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
Il sacrifizio di riparazione è come il sacrifizio per il peccato; la stessa legge vale per ambedue; la vittima sarà del sacerdote che farà l’espiazione.

Levitico 7:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Facciasi al sacrificio per la colpa, come al sacrificio per lo peccato; siavi una stessa legge per l’uno e per l’altro; sia quel sacrificio del sacerdote, il qual con esso avrà fatto il purgamento del peccato.

IMAMAT 7:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Seperti korban karena dosa demikianpun hendaklah korban karena salah itu; dengan sama syaratnya bagi keduanya, maka ia itu menjadi bahagian imam, yang telah mengadakan gafirat olehnya.

Leviticus 7:7 Latin: Vulgata Clementina
Sicut pro peccato offertur hostia, ita et pro delicto : utriusque hostiæ lex una erit : ad sacerdotem, qui eam obtulerit, pertinebit.

Leviticus 7:7 Maori
Ko te whakahere hara, ko te whakahere mo te he, rite tonu raua: kotahi ano te ture mo ena; ka riro ma te tohunga nana tena i mea hei whakamarie.

3 Mosebok 7:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Med skyldofferet skal det være likesom med syndofferet; det gjelder én lov for begge; den prest som gjør soning med det, ham skal det tilhøre.

Levítico 7:7 Spanish: Reina Valera 1909
Como la expiación por el pecado, así es la expiación de la culpa: una misma ley tendrán: será del sacerdote que habrá hecho la reconciliación con ella.

Levítico 7:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Como la expiación por el pecado, así será la expiación de la culpa; una misma ley tendrán; será del sacerdote que habrá hecho la reconciliación con ella.

Levítico 7:7 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Essa mesma regulamentação aplica-se tanto à oferta pelo pecado quanto à oferta pela culpa: a carne pertence ao sacerdote que faz propiciação pela culpa.

Levítico 7:7 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Como é a oferta pelo pecado, assim será a oferta pela culpa; há uma só lei para elas, a saber, pertencerá ao sacerdote que com ela houver feito expiação.   

Levitic 7:7 Romanian: Cornilescu
Cu jertfa pentru vină este ca şi cu jertfa de ispăşire; aceeaş lege este pentru amîndouă aceste jertfe: vita jertfită va fi a preotului care va face ispăşirea.

Левит 7:7 Russian: Synodal Translation (1876)
Как о жертве за грех, так и о жертве повинности закон один: она принадлежит священнику, который очищает посредством ее.

Левит 7:7 Russian koi8r
Как о жертве за грех, так и о жертве повинности закон один: она принадлежит священнику, который очищает посредством ее.[]

3 Mosebok 7:7 Swedish (1917)
Vad som gäller om syndoffret skall ock gälla om skuldoffret; samma lag skall gälla för dem båda. Den präst som bringar försoning därmed, honom skall det tillhöra.

Leviticus 7:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kung paano ang handog dahil sa kasalanan ay gayon ang handog dahil sa pagkakasala: ang dalawa'y may isang kautusan: mapapasa saserdoteng tumutubos.

เลวีนิติ 7:7 Thai: from KJV
เครื่องบูชาไถ่การละเมิดก็เหมือนเครื่องบูชาไถ่บาป มีพระราชบัญญัติอย่างเดียวกัน ปุโรหิตผู้ใช้เครื่องบูชาทำการลบมลทินจะได้เครื่องบูชานั้น

Levililer 7:7 Turkish
‹‹ ‹Suç ve günah sunuları için aynı yasa geçerlidir. Et, sunuyu sunarak günahı bağışlatan kâhinindir.

Leâ-vi Kyù 7:7 Vietnamese (1934)
Của lễ chuộc sự mắc lỗi cũng như của lễ chuộc tội, đồng một luật lệ nhau; con sinh sẽ thuộc về thầy tế lễ nào đã dùng nó làm lễ chuộc tội.

Leviticus 7:6
Top of Page
Top of Page