Luke 1:8
King James Bible
And it came to pass, that while he executed the priest's office before God in the order of his course,

Darby Bible Translation
And it came to pass, as he fulfilled his priestly service before God in the order of his course,

English Revised Version
Now it came to pass, while he executed the priest's office before God in the order of his course,

World English Bible
Now it happened, while he executed the priest's office before God in the order of his division,

Young's Literal Translation
And it came to pass, in his acting as priest, in the order of his course before God,

Luka 1:8 Albanian
Ndodhi që, kur Zakaria po ushtronte detyrën e tij priftërore para Perëndisë sipas rregullit të rendit të vet,

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 1:8 Armenian (Western): NT
Մինչ ան՝ իր դասին օրերը հասնելուն համար՝ քահանայութիւն կը կատարէր Աստուծոյ առջեւ,

Euangelioa S. Luc-en araura.  1:8 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Guertha cedin bada, harc Iaincoaren aitzinean bere aldian sacrificadoregoa exercitzen çuenean,

Dyr Laux 1:8 Bavarian
Iewet, wie er mit seiner Orddnum wider bei n Gotsdienst dran war,

Лука 1:8 Bulgarian
И като свещенодействуваше той пред Бога по реда на своя отред,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
撒迦利亞按班次在神面前供祭司的職分,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
撒迦利亚按班次在神面前供祭司的职分,

路 加 福 音 1:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
撒 迦 利 亞 按 班 次 在 神 面 前 供 祭 司 的 職 分 ,

路 加 福 音 1:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
撒 迦 利 亚 按 班 次 在 神 面 前 供 祭 司 的 职 分 ,

Evanðelje po Luki 1:8 Croatian Bible
Dok je Zaharija jednom po redu svoga razreda obavljao svećeničku službu pred Bogom,

Lukáš 1:8 Czech BKR
I stalo se, když on úřad kněžský konal v pořádku třídy své před Bohem,

Lukas 1:8 Danish
Men det skete, medens han efter sit Skiftes Orden gjorde Præstetjeneste for Gud,

Lukas 1:8 Dutch Staten Vertaling
En het geschiedde, dat, als hij het priesterambt bediende voor God, in de beurt zijner dagorde.

Lukács 1:8 Hungarian: Karoli
Lõn pedig, hogy mikor õ rendjének sorában papi szolgálatot végzett az Isten elõtt,

La evangelio laŭ Luko 1:8 Esperanto
Kaj dum li plenumis sian pastradon antaux Dio en la vico de sia grupo,

Evankeliumi Luukkaan mukaan 1:8 Finnish: Bible (1776)
Ja tapahtui, kuin hän vuorollansa papin virkaa toimitti Jumalan edessä,

Nestle GNT 1904
Ἐγένετο δὲ ἐν τῷ ἱερατεύειν αὐτὸν ἐν τῇ τάξει τῆς ἐφημερίας αὐτοῦ ἔναντι τοῦ Θεοῦ,

Westcott and Hort 1881
Ἐγένετο δὲ ἐν τῷ ἱερατεύειν αὐτὸν ἐν τῇ τάξει τῆς ἐφημερίας αὐτοῦ ἔναντι τοῦ θεοῦ

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Ἐγένετο δὲ ἐν τῷ ἱερατεύειν αὐτὸν ἐν τῇ τάξει τῆς ἐφημερίας αὐτοῦ ἔναντι τοῦ θεοῦ

RP Byzantine Majority Text 2005
Ἐγένετο δὲ ἐν τῷ ἱερατεύειν αὐτὸν ἐν τῇ τάξει τῆς ἐφημερίας αὐτοῦ ἔναντι τοῦ θεοῦ,

Greek Orthodox Church 1904
Ἐγένετο δὲ ἐν τῷ ἱερατεύειν αὐτὸν ἐν τῇ τάξει τῆς ἐφημερίας αὐτοῦ ἔναντι τοῦ Θεοῦ,

Tischendorf 8th Edition
ἐγένετο δὲ ἐν τῷ ἱερατεύειν αὐτὸν ἐν τῇ τάξει τῆς ἐφημερίας αὐτοῦ ἔναντι τοῦ θεοῦ,

Scrivener's Textus Receptus 1894
Ἐγένετο δὲ ἐν τῷ ἱερατεύειν αὐτὸν ἐν τῇ τάξει τῆς ἐφημερίας αὐτοῦ ἔναντι τοῦ Θεοῦ,

Stephanus Textus Receptus 1550
Ἐγένετο δὲ ἐν τῷ ἱερατεύειν αὐτὸν ἐν τῇ τάξει τῆς ἐφημερίας αὐτοῦ ἔναντι τοῦ θεοῦ

Luc 1:8 French: Darby
Or il arriva, pendant qu'il exerçait la sacrificature devant Dieu dans l'ordre de sa classe,

Luc 1:8 French: Louis Segond (1910)
Or, pendant qu'il s'acquittait de ses fonctions devant Dieu, selon le tour de sa classe,

Luc 1:8 French: Martin (1744)
Or il arriva que comme Zacharie exerçait la sacrificature devant le Seigneur, à son tour;

Lukas 1:8 German: Modernized
Und es begab sich, da er Priesteramts pflegete vor Gott zur Zeit seiner Ordnung

Lukas 1:8 German: Luther (1912)
Und es begab sich, da er des Priesteramtes pflegte vor Gott zur Zeit seiner Ordnung,

Lukas 1:8 German: Textbibel (1899)
Es geschah aber, da er, weil seine Tagklasse an der Reihe war, den Priesterdienst hatte vor Gott,

Luca 1:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
Or avvenne che esercitando Zaccaria il sacerdozio dinanzi a Dio nell’ordine della sua muta,

Luca 1:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Or avvenne che esercitando Zaccaria il sacerdozio, davanti a Dio, nell’ordine della sua muta;

LUKAS 1:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka berlakulah tatkala ia memegang pekerjaan imam di hadapan Allah menurut peraturan gilirannya,

Luke 1:8 Kabyle: NT
Mi d-tewweḍ nnuba n leqdic n wedrum n Zakarya di lǧameɛ iqedsen

Lucas 1:8 Latin: Vulgata Clementina
Factum est autem, cum sacerdotio fungeretur in ordine vicis suæ ante Deum,

Luke 1:8 Maori
Na tupono tonu, i a ia e mahi ana i a te tohunga mahi i te aroaro o te Atua i te takanga o tana wiki,

Lukas 1:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men det skjedde mens han gjorde prestetjeneste for Gud, da raden var kommet til hans skifte,

Lucas 1:8 Spanish: Reina Valera 1909
Y aconteció que ejerciendo Zacarías el sacerdocio delante de Dios por el orden de su vez,

Lucas 1:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y aconteció que ejerciendo Zacarías el sacerdocio delante de Dios por el orden de su vez,

Lucas 1:8 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Em certa ocasião, quando seu grupo estava de serviço, Zacarias ministrava como sacerdote diante de Deus.

Lucas 1:8 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Ora, estando ele a exercer as funções sacerdotais perante Deus, na ordem da sua turma,   

Luca 1:8 Romanian: Cornilescu
Dar, pe cînd slujea Zaharia înaintea lui Dumnezeu, la rîndul cetei lui,

От Луки 1:8 Russian: Synodal Translation (1876)
Однажды, когда он в порядке своей чреды служил пред Богом,

От Луки 1:8 Russian koi8r
Однажды, когда он в порядке своей чреды служил пред Богом,

Luke 1:8 Shuar New Testament

Lukas 1:8 Swedish (1917)
Medan han nu en gång, när ordningen kom till hans avdelning, gjorde prästerlig tjänst inför Gud,

Luka 1:8 Swahili NT
Siku moja, ilipokuwa zamu yake ya kutoa huduma ya ukuhani mbele ya Mungu,

Lucas 1:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nangyari nga, na samantalang ginaganap niya ang pagkasaserdote sa harapan ng Dios ayon sa kapanahunan ng kaniyang pulutong,

ลูกา 1:8 Thai: from KJV
ต่อมาขณะที่เศคาริยาห์ทำหน้าที่ปุโรหิตเข้าเฝ้าพระเจ้า เมื่อท่านอยู่เวรประจำการของท่าน

Luka 1:8 Turkish
Zekeriya, hizmet sırasının kendi bölüğünde olduğu bir gün, Tanrının önünde kâhinlik görevini yerine getiriyordu.

Лука 1:8 Ukrainian: NT
Стало ся ж, як служив він порядком черги своєї перед Богом,

Luke 1:8 Uma New Testament
Hangkani, megoli-mi tempo-na imam-imam muli Abia to mpokamu bago Alata'ala, pai' Zakharia mpobago bago imam hi Tomi Alata'ala.

Lu-ca 1:8 Vietnamese (1934)
Vả, Xa-cha-ri cứ theo thứ tự trong ban mình mà làm chức tế lễ trước mặt Ðức Chúa Trời.

Luke 1:7
Top of Page
Top of Page