Luke 10:26
King James Bible
He said unto him, What is written in the law? how readest thou?

Darby Bible Translation
And he said to him, What is written in the law? how readest thou?

English Revised Version
And he said unto him, What is written in the law? how readest thou?

World English Bible
He said to him, "What is written in the law? How do you read it?"

Young's Literal Translation
And he said unto him, 'In the law what hath been written? how dost thou read?'

Luka 10:26 Albanian
Dhe ai tha: ''Çfarë është shkruar në ligj? Si e lexon?''.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 10:26 Armenian (Western): NT
Ան ալ ըսաւ անոր. «Ի՞նչ գրուած է Օրէնքին մէջ, ի՞նչպէս կը կարդաս»:

Euangelioa S. Luc-en araura.  10:26 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta harc erran cieçón, Leguean cer da scribatua? nola iracurtzen duc?

Dyr Laux 10:26 Bavarian
Dyr Iesen gfraagt zrugg: "Was steet n drinn eyn n Gsötz? Was list n dort?"

Лука 10:26 Bulgarian
А Той му рече: Какво е писано в закона, как четеш?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶穌對他說:「律法上寫的是什麼?你念的是怎樣呢?」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶稣对他说:“律法上写的是什么?你念的是怎样呢?”

路 加 福 音 10:26 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 穌 對 他 說 : 律 法 上 寫 的 是 甚 麼 ? 你 念 的 是 怎 樣 呢 ?

路 加 福 音 10:26 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 稣 对 他 说 : 律 法 上 写 的 是 甚 麽 ? 你 念 的 是 怎 样 呢 ?

Evanðelje po Luki 10:26 Croatian Bible
A on mu reče: U Zakonu što piše? Kako čitaš?

Lukáš 10:26 Czech BKR
A on řekl k němu: V Zákoně co jest psáno? Kterak čteš?

Lukas 10:26 Danish
Men han sagde til ham: »Hvad er der skrevet i Loven, hvorledes læser du?«

Lukas 10:26 Dutch Staten Vertaling
En Hij zeide tot hem: Wat is in de wet geschreven? Hoe leest gij?

Lukács 10:26 Hungarian: Karoli
Õ pedig monda annak: A törvényben mi van megírva? mint olvasod?

La evangelio laŭ Luko 10:26 Esperanto
Kaj li diris al li:Kio estas skribita en la legxo? kiel vi legas?

Evankeliumi Luukkaan mukaan 10:26 Finnish: Bible (1776)
Mutta hän sanoi hänelle: mitä laissa on kirjoitettu? kuinkas luet?

Nestle GNT 1904
ὁ δὲ εἶπεν πρὸς αὐτόν Ἐν τῷ νόμῳ τί γέγραπται; πῶς ἀναγινώσκεις;

Westcott and Hort 1881
ὁ δὲ εἶπεν πρὸς αὐτόν Ἐν τῷ νόμῳ τί γέγραπται; πῶς ἀναγινώσκεις;

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ὁ δὲ εἶπεν πρὸς αὐτόν Ἐν τῷ νόμῳ τί γέγραπται; πῶς ἀναγινώσκεις;

RP Byzantine Majority Text 2005
Ὁ δὲ εἴπεν πρὸς αὐτόν, Ἐν τῷ νόμῳ τί γέγραπται; Πῶς ἀναγινώσκεις;

Greek Orthodox Church 1904
ὁ δὲ εἶπε πρὸς αὐτόν· Ἐν τῷ νόμῳ τί γέγραπται; πῶς ἀναγινώσκεις;

Tischendorf 8th Edition
ὁ δὲ εἶπεν πρὸς αὐτόν· ἐν τῷ νόμῳ τί γέγραπται; πῶς ἀναγινώσκεις;

Scrivener's Textus Receptus 1894
ὁ δὲ εἶπε πρὸς αὐτόν, Ἐν τῷ νόμῳ τί γέγραπται; πῶς ἀναγινώσκεις;

Stephanus Textus Receptus 1550
ὁ δὲ εἶπεν πρὸς αὐτόν Ἐν τῷ νόμῳ τί γέγραπται πῶς ἀναγινώσκεις

Luc 10:26 French: Darby
Et il lui dit: Qu'est-il ecrit dans la loi?

Luc 10:26 French: Louis Segond (1910)
Jésus lui dit: Qu'est-il écrit dans la loi? Qu'y lis-tu?

Luc 10:26 French: Martin (1744)
Et il lui dit : qu'est-il écrit dans la Loi? comment lis-tu?

Lukas 10:26 German: Modernized
Er aber sprach zu ihm: Wie stehet im Gesetz geschrieben? Wie liesest du?

Lukas 10:26 German: Luther (1912)
Er aber sprach zu ihm: Wie steht im Gesetz geschrieben? Wie lieset du?

Lukas 10:26 German: Textbibel (1899)
Er aber sagte zu ihm: was steht im Gesetze geschrieben? wie liest du?

Luca 10:26 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ed egli gli disse: Nella legge che sta scritto? Come leggi?

Luca 10:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed egli gli disse: Nella legge che è egli scritto? come leggi?

LUKAS 10:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka kata Yesus kepadanya, "Apakah yang tersurat di dalam kitab Taurat? Bagaimanakah engkau baca?"

Luke 10:26 Kabyle: NT
Sidna Ɛisa yerra-yas : D acu yuran di ccariɛa n Musa ? D acu i tfehmeḍ deg-s mi ț-teɣriḍ ?

Lucas 10:26 Latin: Vulgata Clementina
At ille dixit ad eum : In lege quid scriptum est ? quomodo legis ?

Luke 10:26 Maori
Ka mea ia ki a ia, he aha te mea i tuhituhia ki te ture? ka pehea tau korero?

Lukas 10:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Han sa til ham: Hvad er skrevet i loven? hvorledes leser du?

Lucas 10:26 Spanish: Reina Valera 1909
Y él dijo: ¿Qué está escrito de la ley? ¿cómo lees?

Lucas 10:26 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y él dijo: ¿Qué está escrito de la ley? ¿Cómo lees?

Lucas 10:26 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Ao que Jesus lhe propôs: “O que está escrito na Lei? Como tu a interpretas?”

Lucas 10:26 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Perguntou-lhe Jesus: Que está escrito na lei? Como lês tu?   

Luca 10:26 Romanian: Cornilescu
Isus i -a zis: ,,Ce este scris în Lege? Cum citeşti în ea?``

От Луки 10:26 Russian: Synodal Translation (1876)
Он же сказал ему: в законе что написано? как читаешь?

От Луки 10:26 Russian koi8r
Он же сказал ему: в законе что написано? как читаешь?

Luke 10:26 Shuar New Testament
Tutai Jesus ayak "┐Y·s-Papinium Muisßis aarmanum waritia aarmait. Waritia Enentßimiam?" Tφmiayi.

Lukas 10:26 Swedish (1917)
Då sade han till honom: »Vad är skrivet i lagen? Huru läser du?»

Luka 10:26 Swahili NT
Yesu akamwuliza, "Imeandikwa nini katika Sheria? Unaelewaje?"

Lucas 10:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sinabi niya sa kaniya, Ano ang nasusulat sa kautusan? ano ang nababasa mo?

ลูกา 10:26 Thai: from KJV
พระองค์ตรัสตอบเขาว่า "ในพระราชบัญญัติมีคำเขียนว่าอย่างไร ท่านได้อ่านเข้าใจอย่างไร"

Luka 10:26 Turkish
İsa ona, ‹‹Kutsal Yasada ne yazılmıştır?›› diye sordu. ‹‹Orada ne okuyorsun?››

Лука 10:26 Ukrainian: NT
Він же рече до него: В законі що написано? як читаєш?

Luke 10:26 Uma New Testament
Na'uli' Yesus: "Napa to te'uki' hi rala Atura Pue'? Beiwa to nubasa?"

Lu-ca 10:26 Vietnamese (1934)
Ngài phán rằng: Trong luật pháp có chép điều gì? Ngươi đọc gì trong đó?

Luke 10:25
Top of Page
Top of Page