King James BibleAnd Pilate, when he had called together the chief priests and the rulers and the people,
Darby Bible TranslationAnd Pilate, having called together the chief priests and the rulers and the people,
English Revised VersionAnd Pilate called together the chief priests and the rulers and the people,
World English BiblePilate called together the chief priests and the rulers and the people,
Young's Literal Translation And Pilate having called together the chief priests, and the rulers, and the people, Luka 23:13 Albanian Atëherë Pilati, mblodhi krerët e priftërinjve, kryetarët dhe popullin, ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 23:13 Armenian (Western): NT Պիղատոս հաւաքեց քահանայապետները, պետերն ու ժողովուրդը, Euangelioa S. Luc-en araura. 23:13 Basque (Navarro-Labourdin): NT Orduan Pilatec, deithuric Sacrificadore prinpalac, eta Gobernadoreac, eta populua, erran ciecén, Dyr Laux 23:13 Bavarian Dyr Plätt rief aft d Oberpriester, de Andern von n Hoohraat und s Volk zamm Лука 23:13 Bulgarian Тогава Пилат свика главните свещеници, началници и народа, и рече им: 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 彼拉多傳齊了祭司長和官府並百姓,现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 彼拉多传齐了祭司长和官府并百姓, 路 加 福 音 23:13 Chinese Bible: Union (Traditional) 彼 拉 多 傳 齊 了 祭 司 長 和 官 府 並 百 姓 , 路 加 福 音 23:13 Chinese Bible: Union (Simplified) 彼 拉 多 传 齐 了 祭 司 长 和 官 府 并 百 姓 , Evanðelje po Luki 23:13 Croatian Bible A Pilat dade sazvati glavare svećeničke, vijećnike i narod Lukáš 23:13 Czech BKR Pilát pak svolav přední kněží a úřadné osoby i lid, Lukas 23:13 Danish Men Pilatus sammenkaldte Ypperstepræsterne og Raadsherrerne og Folket Lukas 23:13 Dutch Staten Vertaling En als Pilatus de overpriesters, en de oversten, en het volk bijeengeroepen had, zeide hij tot hen: Lukács 23:13 Hungarian: Karoli Pilátus pedig a fõpapokat, fõembereket és a népet egybegyûjtvén, La evangelio laŭ Luko 23:13 Esperanto Kaj Pilato, kunvokinte la cxefpastrojn kaj la regantojn kaj la popolon, Evankeliumi Luukkaan mukaan 23:13 Finnish: Bible (1776) Niin Pilatus kutsui kokoon ylimmäiset papit ja valtamiehet ja kansan. Nestle GNT 1904 Πειλᾶτος δὲ συνκαλεσάμενος τοὺς ἀρχιερεῖς καὶ τοὺς ἄρχοντας καὶ τὸν λαὸνWestcott and Hort 1881 Πειλᾶτος δὲ συνκαλεσάμενος τοὺς ἀρχιερεῖς καὶ τοὺς ἄρχοντας καὶ τὸν λαὸν Westcott and Hort / [NA27 variants] Πειλᾶτος / Πιλᾶτος δὲ συνκαλεσάμενος τοὺς ἀρχιερεῖς καὶ τοὺς ἄρχοντας καὶ τὸν λαὸν RP Byzantine Majority Text 2005 Πιλάτος δὲ συγκαλεσάμενος τοὺς ἀρχιερεῖς καὶ τοὺς ἄρχοντας καὶ τὸν λαόν, Greek Orthodox Church 1904 Πιλᾶτος δὲ συγκαλεσάμενος τοὺς ἀρχιερεῖς καὶ τοὺς ἄρχοντας καὶ τὸν λαὸν Tischendorf 8th Edition Πειλᾶτος δὲ συνκαλεσάμενος τοὺς ἀρχιερεῖς καὶ τοὺς ἄρχοντας καὶ τὸν λαὸν Scrivener's Textus Receptus 1894 Πιλᾶτος δὲ συγκαλεσάμενος τοὺς ἀρχιερεῖς καὶ τοὺς ἄρχοντας καὶ τὸν λαόν, Stephanus Textus Receptus 1550 Πιλᾶτος δὲ συγκαλεσάμενος τοὺς ἀρχιερεῖς καὶ τοὺς ἄρχοντας καὶ τὸν λαὸν Luc 23:13 French: Darby Et Pilate, ayant assemble les principaux sacrificateurs, et les chefs, et le peuple, Luc 23:13 French: Louis Segond (1910) Pilate, ayant assemblé les principaux sacrificateurs, les magistrats, et le peuple, Luc 23:13 French: Martin (1744) Alors Pilate ayant appelé les principaux Sacrificateurs, et les Gouverneurs, et le peuple, il leur dit : Lukas 23:13 German: Modernized Pilatus aber rief die Hohenpriester und die Obersten und das Volk zusammen Lukas 23:13 German: Luther (1912) Pilatus aber rief die Hohenpriester und die Obersten und das Volk zusammen Lukas 23:13 German: Textbibel (1899) Pilatus aber rief die Hohenpriester und die Oberen und das Volk zusammen, Luca 23:13 Italian: Riveduta Bible (1927) E Pilato, chiamati assieme i capi sacerdoti e i magistrati e il popolo, disse loro: Luca 23:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E Pilato, chiamati insieme i principali sacerdoti, ed i magistrati, e il popolo, disse loro: LUKAS 23:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Setelah Pilatus memanggil segala kepala imam dan penghulu serta kaum itu berhimpun, Luke 23:13 Kabyle: NT Imiren Bilaṭus yesnejmaɛ-ed lmuqedmin imeqqranen d lɛulama akk-d lɣaci, Lucas 23:13 Latin: Vulgata Clementina Pilatus autem, convocatis principibus sacerdotum, et magistratibus, et plebe, Luke 23:13 Maori Na ka karangatia e Pirato nga tohunga nui, nga rangatira, me te iwi ano, Lukas 23:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Da kalte Pilatus yppersteprestene og rådsherrene og folket sammen Lucas 23:13 Spanish: Reina Valera 1909 Entonces Pilato, convocando los príncipes de los sacerdotes, y los magistrados, y el pueblo,Lucas 23:13 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Entonces Pilato, convocando los príncipes de los sacerdotes, y los magistrados, y el pueblo, Lucas 23:13 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Então, Pilatos convocando os chefes dos sacerdotes, todas as demais autoridades judaicas e o povo, Lucas 23:13 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Então Pilatos convocou os principais sacerdotes, as autoridades e o povo, Luca 23:13 Romanian: Cornilescu Pilat a strîns pe preoţii cei mai de seamă, pe fruntaşi şi pe norod, От Луки 23:13 Russian: Synodal Translation (1876) Пилат же, созвав первосвященников и начальников и народ, От Луки 23:13 Russian koi8r Пилат же, созвав первосвященников и начальников и народ, Luke 23:13 Shuar New Testament Nuyß Israer-patri uuntrin aentsu uuntrijiai tura penkΘ aentsjai Piratu ikiaanak Tφmiayi Lukas 23:13 Swedish (1917) Sedan kallade Pilatus tillhopa översteprästerna och rådsherrarna och folket Luka 23:13 Swahili NT Basi, Pilato akaitisha mkutano wa makuhani wakuu, viongozi na watu, Lucas 23:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At tinipon ni Pilato ang mga pangulong saserdote, at ang mga pinuno at ang bayan, ลูกา 23:13 Thai: from KJV ปีลาตจึงสั่งพวกปุโรหิตใหญ่ พวกขุนนางและประชาชนให้ประชุมพร้อมกัน Luka 23:13 Turkish Pilatus, başkâhinleri, yöneticileri ve halkı toplayarak onlara, ‹‹Siz bu adamı bana, halkı saptırıyor diye getirdiniz›› dedi. ‹‹Oysa ben bu adamı sizin önünüzde sorguya çektim ve kendisinde öne sürdüğünüz suçlardan hiçbirini bulmadım. Лука 23:13 Ukrainian: NT Пилат же, скликавши архиєреїв та князїв і народ, Luke 23:13 Uma New Testament Ngkai ree, Pilatus mporumpu hawe'ea imam pangkeni pai' totu'a ngata hante ntodea, Lu-ca 23:13 Vietnamese (1934) Phi-lát hiệp các thầy tế lễ cả, các quan đề hình và dân chúng lại, mà nói rằng: |