Luke 3:6
King James Bible
And all flesh shall see the salvation of God.

Darby Bible Translation
and all flesh shall see the salvation of God.

English Revised Version
And all flesh shall see the salvation of God.

World English Bible
All flesh will see God's salvation.'"

Young's Literal Translation
and all flesh shall see the salvation of God.'

Luka 3:6 Albanian
dhe çdo mish do të shohë shpëtimin e Perëndisë''.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 3:6 Armenian (Western): NT
եւ ամէն մարմին պիտի տեսնէ Աստուծոյ փրկութիւնը”»:

Euangelioa S. Luc-en araura.  3:6 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta ikussiren du haragui guciac Iaincoaren saluagarria.

Dyr Laux 3:6 Bavarian
Und allsand Menschn gaand dös Heil seghn, wo von n Herrgot kimmt.'"

Лука 3:6 Bulgarian
И всяка твар ще види Божието спасение".

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
凡有血氣的,都要見神的救恩。』」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
凡有血气的,都要见神的救恩。’”

路 加 福 音 3:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
凡 有 血 氣 的 , 都 要 見 神 的 救 恩 !

路 加 福 音 3:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
凡 有 血 气 的 , 都 要 见 神 的 救 恩 !

Evanðelje po Luki 3:6 Croatian Bible
I svako će tijelo vidjeti spasenje Božje.

Lukáš 3:6 Czech BKR
A uzříť všeliké tělo spasení Boží.

Lukas 3:6 Danish
og alt Kød skal se Guds Frelse.«

Lukas 3:6 Dutch Staten Vertaling
En alle vlees zal de zaligheid Gods zien.

Lukács 3:6 Hungarian: Karoli
És meglátja minden test az Istennek szabadítását.

La evangelio laŭ Luko 3:6 Esperanto
Kaj cxiu karno vidos la savon de Dio.

Evankeliumi Luukkaan mukaan 3:6 Finnish: Bible (1776)
Ja kaikki liha pitää näkemän Jumalan autuuden.

Nestle GNT 1904
καὶ ὄψεται πᾶσα σὰρξ τὸ σωτήριον τοῦ Θεοῦ.

Westcott and Hort 1881
καὶ ὄψεται πᾶσα σὰρξ τὸ σωτήριον τοῦ θεοῦ.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
καὶ ὄψεται πᾶσα σὰρξ τὸ σωτήριον τοῦ θεοῦ.

RP Byzantine Majority Text 2005
καὶ ὄψεται πᾶσα σὰρξ τὸ σωτήριον τοῦ θεοῦ.

Greek Orthodox Church 1904
καὶ ὄψεται πᾶσα σὰρξ τὸ σωτήριον τοῦ Θεοῦ.

Tischendorf 8th Edition
καὶ ὄψεται πᾶσα σὰρξ τὸ σωτήριον τοῦ θεοῦ.

Scrivener's Textus Receptus 1894
καὶ ὄψεται πᾶσα σὰρξ τὸ σωτήριον τοῦ Θεοῦ.

Stephanus Textus Receptus 1550
καὶ ὄψεται πᾶσα σὰρξ τὸ σωτήριον τοῦ θεοῦ

Luc 3:6 French: Darby
et toute chair verra le salut de Dieu.

Luc 3:6 French: Louis Segond (1910)
Et toute chair verra le salut de Dieu.

Luc 3:6 French: Martin (1744)
Et toute chair verra le salut de Dieu.

Lukas 3:6 German: Modernized
Und alles Fleisch wird den Heiland Gottes sehen.

Lukas 3:6 German: Luther (1912)
Und alles Fleisch wird den Heiland Gottes sehen."

Lukas 3:6 German: Textbibel (1899)
und alles Fleisch soll das Heil Gottes sehen.

Luca 3:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
ed ogni carne vedrà la salvezza di Dio.

Luca 3:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed ogni carne vedrà la salute di Dio.

LUKAS 3:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
dan sekalian manusia akan melihat selamat yang daripada Allah."

Luke 3:6 Kabyle: NT
Imdanen meṛṛa ad ẓren leslak n Sidi Ṛebbi.

Lucas 3:6 Latin: Vulgata Clementina
et videbit omnis caro salutare Dei.

Luke 3:6 Maori
A e kite nga kikokiko katoa i te whakaoranga a te Atua.

Lukas 3:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og alt kjød skal se Guds frelse.

Lucas 3:6 Spanish: Reina Valera 1909
Y verá toda carne la salvación de Dios.

Lucas 3:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
y verá toda carne la Salud de Dios.

Lucas 3:6 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
E todos os seres viventes contemplarão a salvação que Deus oferece’”.

Lucas 3:6 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
e toda a carne verá a salvação de Deus.   

Luca 3:6 Romanian: Cornilescu
Şi orice făptură va vedea mîntuirea lui Dumnezeu.``

От Луки 3:6 Russian: Synodal Translation (1876)
и узрит всякая плоть спасение Божие.

От Луки 3:6 Russian koi8r
и узрит всякая плоть спасение Божие.

Luke 3:6 Shuar New Testament
T·runamtai Ashφ nunkanmaya aents Y·saiya uwempratin aan nekaawartatui.

Lukas 3:6 Swedish (1917)
och allt kött skall se Guds frälsning.'»

Luka 3:6 Swahili NT
Na, watu wote watauona wokovu utokao kwa Mungu."

Lucas 3:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At makikita ng lahat ng laman ang pagliligtas ng Dios.

ลูกา 3:6 Thai: from KJV
เนื้อหนังทั้งปวงจะได้เห็นความรอดของพระเจ้า'"

Luka 3:6 Turkish
Ve bütün insanlar Tanrının sağladığı kurtuluşu görecektir.› ››

Лука 3:6 Ukrainian: NT
і побачить усяке тіло спасеннє Боже.

Luke 3:6 Uma New Testament
Oti toe, hawe'ea manusia' mpohilo Alata'ala mpohore ntodea-na ngkai jeko' -ra.'"

Lu-ca 3:6 Vietnamese (1934)
Và mọi xác thịt sẽ thấy sự cứu của Ðức Chúa Trời.

Luke 3:5
Top of Page
Top of Page