Luke 6:43
King James Bible
For a good tree bringeth not forth corrupt fruit; neither doth a corrupt tree bring forth good fruit.

Darby Bible Translation
For there is no good tree which produces corrupt fruit, nor a corrupt tree which produces good fruit;

English Revised Version
For there is no good tree that bringeth forth corrupt fruit; nor again a corrupt tree that bringeth forth good fruit.

World English Bible
For there is no good tree that brings forth rotten fruit; nor again a rotten tree that brings forth good fruit.

Young's Literal Translation
'For there is not a good tree making bad fruit, nor a bad tree making good fruit;

Luka 6:43 Albanian
Sepse nuk ka pemë të mirë që të japë fryt të keq, as pemë të keqe që të japë fryt të mirë.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 6:43 Armenian (Western): NT
«Արդարեւ չկայ լաւ ծառ մը՝ որ վատ պտուղ բերէ, ո՛չ ալ վատ ծառ մը՝ որ լաւ պտուղ բերէ.

Euangelioa S. Luc-en araura.  6:43 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Segur ezta arbore ona, fructu gaichtoa eguiten duena: ez eta arbore gaichtoa, fructu ona eguiten duena.

Dyr Laux 6:43 Bavarian
Es geit kainn guetn Baaum, der wo ayn schlechts Obst haet, und kainn schlechtn, der wo guete Frücht trüeg.

Лука 6:43 Bulgarian
Защото няма добро дърво, което дава лош плод, нито пък лошо дърво, което дава добър плод.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「因為沒有好樹結壞果子,也沒有壞樹結好果子。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“因为没有好树结坏果子,也没有坏树结好果子。

路 加 福 音 6:43 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 為 , 沒 有 好 樹 結 壞 果 子 , 也 沒 有 壞 樹 結 好 果 子 。

路 加 福 音 6:43 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 为 , 没 有 好 树 结 坏 果 子 , 也 没 有 坏 树 结 好 果 子 。

Evanðelje po Luki 6:43 Croatian Bible
Nema dobra stabla koje bi rađalo nevaljalim plodom niti stabla nevaljala koje bi rađalo dobrim plodom.

Lukáš 6:43 Czech BKR
Neboť není ten strom dobrý, kterýž nese ovoce zlé, aniž jest strom zlý, kterýž nese ovoce dobré.

Lukas 6:43 Danish
Thi der er intet godt Træ, som bærer raadden Frugt, og intet raaddent Træ, som bærer god Frugt.

Lukas 6:43 Dutch Staten Vertaling
Want het is geen goede boom, die kwade vrucht voortbrengt, en geen kwade boom, die goede vrucht voortbrengt;

Lukács 6:43 Hungarian: Karoli
Nem jó fa az, a mely romlott gyümölcsöt terem; és nem romlott fa az, a mely jó gyümölcsöt terem.

La evangelio laŭ Luko 6:43 Esperanto
CXar ne ekzistas bona arbo, kiu donas putran frukton; nek putra arbo, kiu donas bonan frukton.

Evankeliumi Luukkaan mukaan 6:43 Finnish: Bible (1776)
Sillä ei ole se hyvä puu, joka tekee pahan hedelmän, eikä paha puu, joka tekee hyvän hedelmän.

Nestle GNT 1904
Οὐ γάρ ἐστιν δένδρον καλὸν ποιοῦν καρπὸν σαπρόν, οὐδὲ πάλιν δένδρον σαπρὸν ποιοῦν καρπὸν καλόν.

Westcott and Hort 1881
Οὐ γὰρ ἔστιν δένδρον καλὸν ποιοῦν καρπὸν σαπρόν, οὐδὲ πάλιν δένδρον σαπρὸν ποιοῦν καρπὸν καλόν.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Οὐ γὰρ ἔστιν δένδρον καλὸν ποιοῦν καρπὸν σαπρόν, οὐδὲ πάλιν δένδρον σαπρὸν ποιοῦν καρπὸν καλόν.

RP Byzantine Majority Text 2005
Οὐ γάρ ἐστιν δένδρον καλὸν ποιοῦν καρπὸν σαπρόν· οὐδὲ δένδρον σαπρὸν ποιοῦν καρπὸν καλόν.

Greek Orthodox Church 1904
Οὐ γάρ ἐστι δένδρον καλὸν ποιοῦν καρπὸν σαπρόν, οὐδὲ δένδρον σαπρὸν ποιοῦν καρπὸν καλόν·

Tischendorf 8th Edition
οὐ γάρ ἐστιν δένδρον καλὸν ποιοῦν καρπὸν σαπρόν, οὐδὲ πάλιν δένδρον σαπρὸν ποιοῦν καρπὸν καλόν.

Scrivener's Textus Receptus 1894
οὐ γάρ ἐστι δένδρον καλὸν ποιοῦν καρπὸν σαπρόν· οὐδὲ δένδρον σαπρὸν ποιοῦν καρπὸν καλόν.

Stephanus Textus Receptus 1550
Οὐ γάρ ἐστιν δένδρον καλὸν ποιοῦν καρπὸν σαπρόν οὐδὲ δένδρον σαπρὸν ποιοῦν καρπὸν καλόν

Luc 6:43 French: Darby
Car il n'y a pas de bon arbre qui produise de mauvais fruit, ni d'arbre mauvais qui produise de bon fruit;

Luc 6:43 French: Louis Segond (1910)
Ce n'est pas un bon arbre qui porte du mauvais fruit, ni un mauvais arbre qui porte du bon fruit.

Luc 6:43 French: Martin (1744)
Certes un arbre n'est point bon, qui fait de mauvais fruit; ni un arbre n'est point mauvais, qui fait de bon fruit.

Lukas 6:43 German: Modernized
Denn es ist kein guter Baum, der faule Frucht trage, und kein fauler Baum, der gute Frucht trage.

Lukas 6:43 German: Luther (1912)
Denn es ist kein guter Baum, der faule Frucht trage, und kein fauler Baum, der gute Frucht trage.

Lukas 6:43 German: Textbibel (1899)
Denn es gibt keinen guten Baum, der faule Frucht bringt, und wiederum keinen faulen Baum, der gute Frucht bringt.

Luca 6:43 Italian: Riveduta Bible (1927)
Non v’è infatti albero buono che faccia frutto cattivo, né v’è albero cattivo che faccia frutto buono;

Luca 6:43 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè non vi è buon albero, che faccia frutto cattivo; nè albero cattivo, che faccia buon frutto.

LUKAS 6:43 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena tiadalah pohon kayu yang baik, yang berbuahkan buah yang tiada baik, atau pohon kayu yang buruk, yang berbuahkan buah yang baik,

Luke 6:43 Kabyle: NT
Ulac ttejṛa lɛali i d-ițțaken lfakya n diri. Ulac daɣen ttejṛa n diri i d-ițțaken lfakya lɛali.

Lucas 6:43 Latin: Vulgata Clementina
Non est enim arbor bona, quæ facit fructus malos : neque arbor mala, faciens fructum bonum.

Luke 6:43 Maori
E kore hoki te rakau ataahua e hua i te hua kino; e kore ano te rakau kino e hua i te hua ataahua.

Lukas 6:43 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For det er ikke noget godt tre som bærer dårlig frukt, og heller ikke noget dårlig tre som bærer god frukt.

Lucas 6:43 Spanish: Reina Valera 1909
Porque no es buen árbol el que da malos frutos; ni árbol malo el que da buen fruto.

Lucas 6:43 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque no es buen árbol el que hace malos frutos; ni árbol malo el que hace buen fruto.

Lucas 6:43 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Não existe árvore boa produzindo mau fruto; nem inversamente, uma árvore má produzindo bom fruto.

Lucas 6:43 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Porque não há árvore boa que dê mau fruto nem tampouco árvore má que dê bom fruto.   

Luca 6:43 Romanian: Cornilescu
Nu este niciun pom bun, care să facă roadă rea, şi niciun pom rău care să facă roadă bună.

От Луки 6:43 Russian: Synodal Translation (1876)
Нет доброго дерева, которое приносило бы худой плод; и нет худого дерева, которое приносило бы плод добрый,

От Луки 6:43 Russian koi8r
Нет доброго дерева, которое приносило бы худой плод; и нет худого дерева, которое приносило бы плод добрый,

Luke 6:43 Shuar New Testament
`PΘnker numi yajauchin nereatsui; tura yajauch numi pΘnkeran nereatsui.

Lukas 6:43 Swedish (1917)
Ty intet gott träd finnes, som bär dålig frukt, och lika litet finnes något dåligt träd som bär god frukt;

Luka 6:43 Swahili NT
Mti mwema hauzai matunda mabaya, wala mti mbaya hauzai matunda mazuri.

Lucas 6:43 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't walang mabuting punong kahoy na nagbubunga ng masama; at wala rin naman masamang punong kahoy na nagbubunga ng mabuti.

ลูกา 6:43 Thai: from KJV
ด้วยว่าต้นไม้ดีย่อมไม่เกิดผลเลว หรือต้นไม้เลวย่อมไม่เกิดผลดี

Luka 6:43 Turkish
‹‹İyi ağaç kötü meyve, kötü ağaç da iyi meyve vermez.

Лука 6:43 Ukrainian: NT
Нема бо дерева доброго, що родить овощ пустий; анї дерева пустого, що родить овощ добрий.

Luke 6:43 Uma New Testament
Uma ria kaju to lompe' mowua' to dada'a. Wae wo'o uma ria kaju to dada'a mowua' to lompe'.

Lu-ca 6:43 Vietnamese (1934)
Cây sanh trái xấu không phải là cây tốt, cây sanh trái tốt không phải là cây xấu;

Luke 6:42
Top of Page
Top of Page