Mark 11:10
King James Bible
Blessed be the kingdom of our father David, that cometh in the name of the Lord: Hosanna in the highest.

Darby Bible Translation
Blessed [be] the coming kingdom of our father David. Hosanna in the highest!

English Revised Version
Blessed is the kingdom that cometh, the kingdom of our father David: Hosanna in the highest.

World English Bible
Blessed is the kingdom of our father David that is coming in the name of the Lord! Hosanna in the highest!"

Young's Literal Translation
blessed is the coming reign, in the name of the Lord, of our father David; Hosanna in the highest.'

Marku 11:10 Albanian
E bekuar është mbretëria e Davidit, atit tonë, që vjen në emër të Zotit. Hosana në vendet shumë të larta!''.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 11:10 Armenian (Western): NT
Օրհնեա՜լ է մեր Դաւիթ հօր թագաւորութիւնը՝ որ կու գայ՝՝: Ովսաննա՜ ամենաբարձր վայրերուն մէջ»:

Euangelioa S. Marc-en araura. 11:10 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Benedicatu dela gure aita Dauid-en resuma Iaunaren icenean ethorten dena: Hosanna leku gorenetan aicená.

Dyr Marx 11:10 Bavarian
Gsögnt sei s Reich von ünsern Vatern Dafet, was ietz kimmt! Preis iem in n hoehstn Himml!

Марко 11:10 Bulgarian
Благословено градущето царство на баща ни Давида [[което иде в Господното име]]; осанна във висините.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
那將要來的我祖大衛之國是應當稱頌的!高高在上和散那!」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
那将要来的我祖大卫之国是应当称颂的!高高在上和散那!”

馬 可 福 音 11:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
那 將 要 來 的 我 祖 大 衛 之 國 是 應 當 稱 頌 的 ! 高 高 在 上 和 散 那 !

馬 可 福 音 11:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
那 将 要 来 的 我 祖 大 卫 之 国 是 应 当 称 颂 的 ! 高 高 在 上 和 散 那 !

Evanðelje po Marku 11:10 Croatian Bible
Blagoslovljeno kraljevstvo oca našega Davida koji dolazi! Hosana u visinama!

Marek 11:10 Czech BKR
Požehnané, kteréž jest přišlo ve jménu Páně, království otce našeho Davida! Spas nás na výsostech.

Markus 11:10 Danish
Velsignet være vor Fader Davids Rige, som kommer, Hosanna i det højeste!«

Markus 11:10 Dutch Staten Vertaling
Gezegend zij het Koninkrijk van onzen vader David, hetwelk komt in den Naam des Heeren! Hosanna in de hoogste hemelen!

Márk 11:10 Hungarian: Karoli
Áldott a mi Atyánknak, Dávidnak országa, a mely jõ az Úrnak nevében! Hozsánna a magasságban!

La evangelio laŭ Marko 11:10 Esperanto
Estu benata la venanta regno de nia patro David; Hosana en la supera alto!

Evankeliumi Markuksen mukaan 11:10 Finnish: Bible (1776)
Hyvästi siunattu olkoon Davidin meidän isän valtakunta, joka tulee Herran nimeen: hosianna korkeudessa!

Nestle GNT 1904
Εὐλογημένη ἡ ἐρχομένη βασιλεία τοῦ πατρὸς ἡμῶν Δαυείδ· Ὡσαννὰ ἐν τοῖς ὑψίστοις.

Westcott and Hort 1881
Εὐλογημένη ἡ ἐρχομένη βασιλεία τοῦ πατρὸς ἡμῶν Δαυείδ· Ὡσαννὰ ἐν τοῖς ὑψίστοις.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Εὐλογημένη ἡ ἐρχομένη βασιλεία τοῦ πατρὸς ἡμῶν Δαυείδ / Δαυίδ· Ὡσαννὰ ἐν τοῖς ὑψίστοις.

RP Byzantine Majority Text 2005
Εὐλογημένη ἡ ἐρχομένη βασιλεία ἐν ὀνόματι κυρίου τοῦ πατρὸς ἡμῶν Δαυίδ· Ὡσαννὰ ἐν τοῖς ὑψίστοις.

Greek Orthodox Church 1904
εὐλογημένη ἡ ἐρχομένη βασιλεία ἐν ὀνόματι Κυρίου τοῦ πατρὸς ἡμῶν Δαυῒδ· ὡσαννὰ ἐν τοῖς ὑψίστοις.

Tischendorf 8th Edition
εὐλογημένη ἡ ἐρχομένη βασιλεία τοῦ πατρὸς ἡμῶν Δαυείδ, ὡσαννὰ ἐν τοῖς ὑψίστοις.

Scrivener's Textus Receptus 1894
εὐλογημένη ἡ ἐρχομένη βασιλεία ἐν ὀνόματι Κυρίου τοῦ πατρὸς ἡμῶν Δαβίδ· Ὡσαννὰ ἐν τοῖς ὑψίστοις.

Stephanus Textus Receptus 1550
Εὐλογημένη ἡ ἐρχομένη βασιλεία ἐν ὀνόματι Κυρίου, τοῦ πατρὸς ἡμῶν Δαβίδ· Ὡσαννὰ ἐν τοῖς ὑψίστοις

Marc 11:10 French: Darby
Beni soit le royaume de notre pere David, qui vient. Hosanna dans les lieux tres-hauts!

Marc 11:10 French: Louis Segond (1910)
Béni soit le règne qui vient, le règne de David, notre père! Hosanna dans les lieux très hauts!

Marc 11:10 French: Martin (1744)
Béni soit le règne de David notre père, [le règne] qui vient au Nom du Seigneur; Hosanna dans les lieux très-hauts!

Markus 11:10 German: Modernized
Gelobet sei das Reich unsers Vaters David, das da kommt in dem Namen des HERRN! Hosianna in der Höhe!

Markus 11:10 German: Luther (1912)
Gelobt sei das Reich unsers Vaters David, das da kommt in dem Namen des HERRN! Hosianna in der Höhe!

Markus 11:10 German: Textbibel (1899)
Gesegnet sei das Reich unseres Vaters David, das da kommt; Hosianna in der Höhe.

Marco 11:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
Benedetto il regno che viene, il regno di Davide nostro padre! Osanna ne’ luoghi altissimi!

Marco 11:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Benedetto sia il regno di Davide, nostro padre, il quale viene nel nome del Signore. Osanna ne’ luoghi altissimi!

MARKUS 11:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Mubaraklah kerajaan nenek moyang kita Daud yang datang ini: Hosanna di tempat Yang Mahatinggi!"

Mark 11:10 Kabyle: NT
Tețțubarek tgeldit i d-yusan, tageldit n Sidna Dawed baba-tneɣ ! ?usana ( tamanegt ) deg imukan ɛlayen. »

Marcus 11:10 Latin: Vulgata Clementina
benedictum quod venit regnum patris nostri David : hosanna in excelsis.

Mark 11:10 Maori
Ka whakapaingia te rangatiratanga e haere mai ana, te rangatiratanga o to tatou matua o Rawiri: Ohana i runga rawa.

Markus 11:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Velsignet være vår far Davids rike som kommer! Hosianna i det høieste!

Marcos 11:10 Spanish: Reina Valera 1909
Bendito el reino de nuestro padre David que viene: ¡Hosanna en las alturas!

Marcos 11:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Bendito el Reino que viene en el Nombre del Señor de nuestro padre David: ¡Hosanna en las alturas!

Marcos 11:10 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Bendito seja o Reino vindouro de nosso pai Davi! Hosana nos mais elevados céus!”.

Marcos 11:10 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Bendito o reino que vem, o reino de nosso pai Davi! Hosana nas alturas!   

Marcu 11:10 Romanian: Cornilescu
Binecuvîntată este Împărăţia care vine, Împărăţia părintelui nostru David! Osana în cerurile prea înalte!``

От Марка 11:10 Russian: Synodal Translation (1876)
благословенно грядущее во имя Господа царство отцанашего Давида! осанна в вышних!

От Марка 11:10 Russian koi8r
благословенно грядущее во имя Господа царство отца нашего Давида! осанна в вышних!

Mark 11:10 Shuar New Testament
Ii uuntri Tawitia akupeamuri Tßtatna nu Imiß penker Atφ. Ii Yusri naari shiir ati." Tu untsumki wearmiayi.

Markus 11:10 Swedish (1917)
Välsignat vare vår fader Davids rike, som nu kommer. Hosianna i höjden!»

Marko 11:10 Swahili NT
Ubarikiwe Ufalme ujao wa baba yetu Daudi. Hosana juu mbinguni!"

Marcos 11:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Mapalad ang kahariang pumaparito, ang kaharian ng ating amang si David: Hosanna sa kataastaasan.

มาระโก 11:10 Thai: from KJV
ความสุขสวัสดิ์มงคลจงมีแก่อาณาจักรของดาวิด บรรพบุรุษของเรา ที่มาตั้งอยู่ในพระนามขององค์พระผู้เป็นเจ้า โฮซันนาในที่สูงสุด"

Markos 11:10 Turkish
Atamız Davutun yaklaşan egemenliği kutlu olsun! En yücelerde hozana!››

Марко 11:10 Ukrainian: NT
благословенне грядуще в імя Господа царство отця нашого Давида. Осанна на вишинах!

Mark 11:10 Uma New Testament
Pue' mpogane' poparenta-na. Moparenta-i mpai' hewa ntu'a-ta owi, Magau' Daud. Une' -imi Pue' Ala to hi rala suruga!"

Maùc 11:10 Vietnamese (1934)
Phước cho nước đến, là nước vua Ða-vít, tổ phụ chúng ta! Hô-sa-na ở trên nơi rất cao!

Mark 11:9
Top of Page
Top of Page