Mark 15:45
King James Bible
And when he knew it of the centurion, he gave the body to Joseph.

Darby Bible Translation
And when he knew from the centurion, he granted the body to Joseph.

English Revised Version
And when he learned it of the centurion, he granted the corpse to Joseph.

World English Bible
When he found out from the centurion, he granted the body to Joseph.

Young's Literal Translation
and having known it from the centurion, he granted the body to Joseph.

Marku 15:45 Albanian
Dhe si u sigurua nga centurioni, ia la trupin Jozefit.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 15:45 Armenian (Western): NT
Ու երբ ստոյգը գիտցաւ հարիւրապետէն, պարգեւեց մարմինը Յովսէփի:

Euangelioa S. Marc-en araura. 15:45 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta gauçá eçaguturic Centeneraganic, eman cieçón gorputza Iosephi.

Dyr Marx 15:45 Bavarian
Wie s iem dyr Rittner gabstötigt, überließ dyr Plätt yn n Joseff önn Leichnam.

Марко 15:45 Bulgarian
И като се научи от стотника, отстъпи тялото на Иосифа.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
既從百夫長得知實情,就把耶穌的屍首賜給約瑟。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
既从百夫长得知实情,就把耶稣的尸首赐给约瑟。

馬 可 福 音 15:45 Chinese Bible: Union (Traditional)
既 從 百 夫 長 得 知 實 情 , 就 把 耶 穌 的 屍 首 賜 給 約 瑟 。

馬 可 福 音 15:45 Chinese Bible: Union (Simplified)
既 从 百 夫 长 得 知 实 情 , 就 把 耶 稣 的 尸 首 赐 给 约 瑟 。

Evanðelje po Marku 15:45 Croatian Bible
Kad sazna od satnika, darova Josipu tijelo.

Marek 15:45 Czech BKR
A zvěděv od centuriona, dal tělo Jozefovi.

Markus 15:45 Danish
og han hidkaldte Høvedsmanden og spurgte ham, om han allerede nogen Tid havde været død; og da han fik det at vide af Høvedsmanden, skænkede han Josef Liget.

Markus 15:45 Dutch Staten Vertaling
En als hij het van den hoofdman over honderd verstaan had, schonk hij Jozef het lichaam.

Márk 15:45 Hungarian: Karoli
És megtudván a századostól, odaajándékozá a testet Józsefnek.

La evangelio laŭ Marko 15:45 Esperanto
Kaj sciigxinte de la centestro, li donis al Jozef la korpon.

Evankeliumi Markuksen mukaan 15:45 Finnish: Bible (1776)
Ja kuin hän asian päämiehiltä ymmärsi, antoi hän Josephille ruumiin.

Nestle GNT 1904
καὶ γνοὺς ἀπὸ τοῦ κεντυρίωνος ἐδωρήσατο τὸ πτῶμα τῷ Ἰωσήφ.

Westcott and Hort 1881
καὶ γνοὺς ἀπὸ τοῦ κεντυρίωνος ἐδωρήσατο τὸ πτῶμα τῷ Ἰωσήφ.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
καὶ γνοὺς ἀπὸ τοῦ κεντυρίωνος ἐδωρήσατο τὸ πτῶμα τῷ Ἰωσήφ.

RP Byzantine Majority Text 2005
Καὶ γνοὺς ἀπὸ τοῦ κεντυρίωνος, ἐδωρήσατο τὸ σῶμα τῷ Ἰωσήφ.

Greek Orthodox Church 1904
καὶ γνοὺς ἀπὸ τοῦ κεντυρίωνος ἐδωρήσατο τὸ σῶμα τῷ Ἰωσήφ.

Tischendorf 8th Edition
καὶ γνοὺς ἀπὸ τοῦ κεντυρίωνος ἐδωρήσατο τὸ πτῶμα τῷ Ἰωσήφ.

Scrivener's Textus Receptus 1894
καὶ γνοὺς ἀπὸ τοῦ κεντυρίωνος, ἐδωρήσατο τὸ σῶμα τῷ Ἰωσήφ.

Stephanus Textus Receptus 1550
καὶ γνοὺς ἀπὸ τοῦ κεντυρίωνος ἐδωρήσατο τὸ σῶμα τῷ Ἰωσήφ

Marc 15:45 French: Darby
Et l'ayant appris du centurion, il donna le corps à Joseph.

Marc 15:45 French: Louis Segond (1910)
S'en étant assuré par le centenier, il donna le corps à Joseph.

Marc 15:45 French: Martin (1744)
Ce qu'ayant appris du Centenier, il donna le corps à Joseph.

Markus 15:45 German: Modernized
Und als er's erkundet von dem Hauptmann, gab er Joseph den Leichnam.

Markus 15:45 German: Luther (1912)
Und als er's erkundet von dem Hauptmann, gab er Joseph den Leichnam.

Markus 15:45 German: Textbibel (1899)
und wie er es von dem Hauptmann erfuhr, gewährte er dem Josef den Leichnam.

Marco 15:45 Italian: Riveduta Bible (1927)
e saputolo dal centurione, donò il corpo a Giuseppe.

Marco 15:45 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
e, saputo il fatto dal centurione, donò il corpo a Giuseppe.

MARKUS 15:45 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Setelah hal itu diketahuinya daripada penghulu laskar itu, diberikannyalah mayat itu kepada Yusuf.

Mark 15:45 Kabyle: NT
Mi s-d-yerra lexbaṛ, Bilaṭus iserreḥ-as i Yusef ad yawi lǧețța n Sidna Ɛisa.

Marcus 15:45 Latin: Vulgata Clementina
Et cum cognovisset a centurione, donavit corpus Joseph.

Mark 15:45 Maori
A, no ka rongo ki te keneturio kua mate, ka whakaaetia e ia te tinana ki a Hohepa.

Markus 15:45 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og han kalte høvedsmannen for sig og spurte ham om det var lenge siden han døde; og da han hadde fått det å vite av høvedsmannen, gav han liket til Josef.

Marcos 15:45 Spanish: Reina Valera 1909
Y enterado del centurión, dió el cuerpo á José.

Marcos 15:45 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y enterado del centurión, dio el cuerpo a José.

Marcos 15:45 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Sendo informado pelo centurião, consentiu em ceder o corpo a José.

Marcos 15:45 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E, depois que o soube do centurião, cedeu o cadáver a José;   

Marcu 15:45 Romanian: Cornilescu
După ce s'a încredinţat de la sutaş că a murit, a dăruit lui Iosif trupul.

От Марка 15:45 Russian: Synodal Translation (1876)
И, узнав от сотника, отдал тело Иосифу.

От Марка 15:45 Russian koi8r
И, узнав от сотника, отдал тело Иосифу.

Mark 15:45 Shuar New Testament
Tutai Kapitißn "Ee" takui, Jesusa ayashin Jusen tsankatkamiayi.

Markus 15:45 Swedish (1917)
Och när han av hövitsmannen hade fått veta huru det var, skänkte han åt Josef hans döda kropp.

Marko 15:45 Swahili NT
Pilato alipoarifiwa na huyo jemadari kwamba Yesu alikuwa amekwisha kufa, akamruhusu Yosefu auchukue mwili wake.

Marcos 15:45 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At nang matanto niya sa senturion, ay ipinagkaloob niya ang bangkay kay Jose.

มาระโก 15:45 Thai: from KJV
เมื่อได้รู้เรื่องจากนายร้อยแล้ว ท่านจึงมอบพระศพให้แก่โยเซฟ

Markos 15:45 Turkish
Yüzbaşıdan durumu öğrenince Yusufa, cesedi alması için izin verdi.

Марко 15:45 Ukrainian: NT
А довідавшись од сотника, дав тіло Йосифові,

Mark 15:45 Uma New Testament
Kana'epe-na Pilatus lolita tadulako tohe'e, napiliu-imi Yusuf mpo'ala' woto Yesus.

Maùc 15:45 Vietnamese (1934)
Vừa nghe tin thầy đội trình, thì giao xác cho Giô-sép.

Mark 15:44
Top of Page
Top of Page