Matthew 22:2
King James Bible
The kingdom of heaven is like unto a certain king, which made a marriage for his son,

Darby Bible Translation
The kingdom of the heavens has become like a king who made a wedding feast for his son,

English Revised Version
The kingdom of heaven is likened unto a certain king, which made a marriage feast for his son,

World English Bible
"The Kingdom of Heaven is like a certain king, who made a marriage feast for his son,

Young's Literal Translation
'The reign of the heavens was likened to a man, a king, who made marriage-feasts for his son,

Mateu 22:2 Albanian
''Mbretëria e qiejve i ngjan një mbreti, i cili përgatiti dasmën e të birit.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 22:2 Armenian (Western): NT
«Երկինքի թագաւորութիւնը կը նմանի թագաւորի մը՝ որ հարսանիք ըրաւ իր որդիին, ու ղրկեց իր ծառաները՝ կանչելու հարսանիքին հրաւիրեալները.

Euangelioa S. Mattheuen araura.  22:2 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Comparatu da ceruètaco resumá, bere semearen ezteyac eguin cituen regue batequin.

Dyr Mathäus 22:2 Bavarian
"Mit n Himmlreich ist s wie mit aynn Künig, der wo d Hoohzyt von seinn Sun ausgrichtt.

Матей 22:2 Bulgarian
Небесното царство прилича на цар, който направи сватба на сина си.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「天國好比一個王為他兒子擺設娶親的筵席,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“天国好比一个王为他儿子摆设娶亲的筵席,

馬 太 福 音 22:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
天 國 好 比 一 個 王 為 他 兒 子 擺 設 娶 親 的 筵 席 ,

馬 太 福 音 22:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
天 国 好 比 一 个 王 为 他 儿 子 摆 设 娶 亲 的 筵 席 ,

Evanðelje po Mateju 22:2 Croatian Bible
Kraljevstvo je nebesko kao kad neki kralj pripravi svadbu sinu svomu.

Matouš 22:2 Czech BKR
Podobno jest království nebeské člověku králi, kterýž učinil svadbu synu svému.

Matthæus 22:2 Danish
»Himmeriges Rige lignes ved en Konge, som gjorde Bryllup for sin Søn.

Mattheüs 22:2 Dutch Staten Vertaling
Het Koninkrijk der hemelen is gelijk een zeker koning, die zijn zoon een bruiloft bereid had;

Máté 22:2 Hungarian: Karoli
Hasonlatos a mennyeknek országa a királyhoz, a ki az õ fiának menyegzõt szerze.

La evangelio laŭ Mateo 22:2 Esperanto
La regno de la cxielo similas al unu regxo, kiu faris edzigxan feston por sia filo,

Evankeliumi Matteuksen mukaan 22:2 Finnish: Bible (1776)
Taivaan valtakunta on kuninkaan vertainen, joka teki häitä pojallensa,

Nestle GNT 1904
Ὡμοιώθη ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν ἀνθρώπῳ βασιλεῖ, ὅστις ἐποίησεν γάμους τῷ υἱῷ αὐτοῦ.

Westcott and Hort 1881
Ὡμοιώθη ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν ἀνθρώπῳ βασιλεῖ, ὅστις ἐποίησεν γάμους τῷ υἱῷ αὐτοῦ.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Ὡμοιώθη ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν ἀνθρώπῳ βασιλεῖ, ὅστις ἐποίησεν γάμους τῷ υἱῷ αὐτοῦ.

RP Byzantine Majority Text 2005
Ὡμοιώθη ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν ἀνθρώπῳ βασιλεῖ, ὅστις ἐποίησεν γάμους τῷ υἱῷ αὐτοῦ·

Greek Orthodox Church 1904
Ὡμοιώθη ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν ἀνθρώπῳ βασιλεῖ, ὅστις ἐποίησε γάμους τῷ υἱῷ αὐτοῦ.

Tischendorf 8th Edition
ὡμοιώθη ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν ἀνθρώπῳ βασιλεῖ, ὅστις ἐποίησεν γάμους τῷ υἱῷ αὐτοῦ.

Scrivener's Textus Receptus 1894
Ὡμοιώθη ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν ἀνθρώπῳ βασιλεῖ, ὅστις ἐποίησε γάμους τῷ υἱῷ αὐτοῦ·

Stephanus Textus Receptus 1550
Ὡμοιώθη ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν ἀνθρώπῳ βασιλεῖ ὅστις ἐποίησεν γάμους τῷ υἱῷ αὐτοῦ

Matthieu 22:2 French: Darby
Le royaume des cieux a ete fait semblable à un roi qui fit des noces pour son fils,

Matthieu 22:2 French: Louis Segond (1910)
Le royaume des cieux est semblable à un roi qui fit des noces pour son fils.

Matthieu 22:2 French: Martin (1744)
Le Royaume des cieux est semblable à un Roi qui fit les noces de son fils.

Matthaeus 22:2 German: Modernized
Das Himmelreich ist gleich einem Könige, der seinem Sohne Hochzeit machte.

Matthaeus 22:2 German: Luther (1912)
Das Himmelreich ist gleich einem Könige, der seinem Sohn Hochzeit machte.

Matthaeus 22:2 German: Textbibel (1899)
Das Reich der Himmel gleicht einem Könige, der seinem Sohn die Hochzeit ausrichtete.

Matteo 22:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
Il regno de’ cieli è simile ad un re, il quale fece le nozze del suo figliuolo.

Matteo 22:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Il regno de’ cieli è simile ad un re, il qual fece le nozze al suo figliuolo.

MATIUS 22:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa kerajaan surga itu diumpamakan dengan seorang raja, yang membuat perjamuan kawin bagi puteranya,

Matthew 22:2 Kabyle: NT
Tagelda n igenwan tcuba ɣer yiwen ugellid i gxedmen tameɣṛa i mmi-s.

Matthaeus 22:2 Latin: Vulgata Clementina
Simile factum est regnum cælorum homini regi, qui fecit nuptias filio suo.

Matthew 22:2 Maori
Ka rite te rangatiratanga o te rangi ki tetahi kingi, i whakatakoto marena mo tana tama,

Matteus 22:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Himlenes rike er å ligne med en konge som gjorde bryllup for sin sønn.

Mateo 22:2 Spanish: Reina Valera 1909
El reino de los cielos es semejante á un hombre rey, que hizo bodas á su hijo;

Mateo 22:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El Reino de los cielos es semejante a un hombre rey, que hizo fiesta de bodas a su hijo;

Mateus 22:2 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
“O Reino dos céus é semelhante a um rei que mandou realizar um banquete nupcial para seu filho.

Mateus 22:2 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
O reino dos céus é semelhante a um rei que celebrou as bodas de seu filho.   

Matei 22:2 Romanian: Cornilescu
,,Împărăţia cerurilor se aseamănă cu un împărat, care a făcut nuntă fiului său.

От Матфея 22:2 Russian: Synodal Translation (1876)
Царство Небесное подобно человеку царю, который сделалбрачный пир для сына своего

От Матфея 22:2 Russian koi8r
Царство Небесное подобно человеку царю, который сделал брачный пир для сына своего

Matthew 22:2 Shuar New Testament
Yus akupeamunam pachiinkiartin J·nis Enentßimpramniaiti. Uunt akupin ni Uchirφ Nußteakui nampermamai.

Matteus 22:2 Swedish (1917)
»Med himmelriket är det, såsom när en konung gjorde bröllop åt sin son.

Matayo 22:2 Swahili NT
Ufalme wa mbinguni umefanana na mfalme aliyemwandalia mwanawe karamu ya arusi.

Mateo 22:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Tulad ang kaharian ng langit sa isang hari na naghanda ng piging ng kasalan ng kaniyang anak na lalake,

มัทธิว 22:2 Thai: from KJV
อาณาจักรแห่งสวรรค์เปรียบเหมือนกษัตริย์องค์หนึ่ง ซึ่งได้จัดพิธีอภิเษกมเหสีสำหรับราชโอรสของท่าน

Matta 22:2 Turkish

Матей 22:2 Ukrainian: NT
Уподобилось царство небесне чоловіку цареві, що нарядив весїллє синові своєму;

Matthew 22:2 Uma New Testament
Alata'ala hewa magau' to hi rala jarita toi: Hadua magau' mpobabehi karamea hi poncamokoa ana' -na.

Ma-thi-ô 22:2 Vietnamese (1934)
Nước thiên đàng giống như một vua kia làm tiệc cưới cho con mình.

Matthew 22:1
Top of Page
Top of Page