Nehemiah 4:5
King James Bible
And cover not their iniquity, and let not their sin be blotted out from before thee: for they have provoked thee to anger before the builders.

Darby Bible Translation
And cover not their iniquity, and let not their sin be blotted out from before thee; for they have provoked the builders.

English Revised Version
and cover not their iniquity, and let not their sin be blotted out from before thee: for they have provoked thee to anger before the builders.

World English Bible
don't cover their iniquity, and don't let their sin be blotted out from before you; for they have insulted the builders."

Young's Literal Translation
and do not cover over their iniquity, and their sin from before Thee let not be blotted out, for they have provoked to anger -- over-against those building.

Nehemia 4:5 Albanian
Mos e mbulo paudhësinë e tyre dhe mos lejo që mëkati i tyre të fshihet para teje, sepse kanë provokuar zemërimin tënd para ndërtuesve".

Dyr Nehymies 4:5 Bavarian
Vergib ien nit; rechnet ien dö Sündd non an! Schließlich habnd s mit de Bauleut aau di belaidigt.

Неемия 4:5 Bulgarian
Не покривай беззаконието им, и грехът им да се не изличи пред Тебе; защото Те разгневиха пред градящите.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
不要遮掩他們的罪孽,不要使他們的罪惡從你面前塗抹,因為他們在修造的人眼前惹動你的怒氣。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
不要遮掩他们的罪孽,不要使他们的罪恶从你面前涂抹,因为他们在修造的人眼前惹动你的怒气。

尼 希 米 記 4:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
不 要 遮 掩 他 們 的 罪 孽 , 不 要 使 他 們 的 罪 惡 從 你 面 前 塗 抹 , 因 為 他 們 在 修 造 的 人 眼 前 惹 動 你 的 怒 氣 。

尼 希 米 記 4:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
不 要 遮 掩 他 们 的 罪 孽 , 不 要 使 他 们 的 罪 恶 从 你 面 前 涂 抹 , 因 为 他 们 在 修 造 的 人 眼 前 惹 动 你 的 怒 气 。

Nehemiah 4:5 Croatian Bible
Ne pokrivaj njihova bezakonja i grijeh njihov neka ne bude izbrisan pred licem tvojim jer su se rugali graditeljima.

Kinha Nehemiášova 4:5 Czech BKR
A nepřikrývej nepravosti jejich, a hřích jejich od tváři tvé ať není shlazen, proto že jsou tě popouzeli v stavitelích.

Nehemias 4:5 Danish
Skjul ikke deres Brøde og lad ikke deres Synd blive udslettet for dit Aasyn, thi med deres Ord krænkede de dem, der byggede!

Nehemia 4:5 Dutch Staten Vertaling
En dek hun ongerechtigheid niet toe; en hun zonde worde niet uitgedelgd van voor Uw aangezicht, want zij hebben U getergd, staande tegenover de bouwlieden.

Nehemiás 4:5 Hungarian: Karoli
Ne fedezd el az õ hamisságokat és az õ bûnök a te orczád elõl el ne töröltessék, mert [téged] bosszantának az építõk elõtt!

Neĥemja 4:5 Esperanto
ne kovru ilian malbonagon, kaj ilia peko ne elvisxigxu antaux Vi; cxar ili cxagrenis la konstruantojn.

NEHEMIA 4:5 Finnish: Bible (1776)
Älä peitä heidän pahoja tekojansa ja älä pyyhi heidän syntiänsä kasvois edestä; sillä he ovat vihan matkaan saattaneet, rakentajain läsnäollessa.

Westminster Leningrad Codex
וְאַל־תְּכַס֙ עַל־עֲוֹנָ֔ם וְחַטָּאתָ֖ם מִלְּפָנֶ֣יךָ אַל־תִּמָּחֶ֑ה כִּ֥י הִכְעִ֖יסוּ לְנֶ֥גֶד הַבֹּונִֽים׃

WLC (Consonants Only)
ואל־תכס על־עונם וחטאתם מלפניך אל־תמחה כי הכעיסו לנגד הבונים׃

Néhémie 4:5 French: Darby
et ne couvre pas leur iniquite, et que leur peche ne soit pas efface de devant toi, car ils ont provoque ceux qui batissent.

Néhémie 4:5 French: Louis Segond (1910)
Ne pardonne pas leur iniquité, et que leur péché ne soit pas effacé de devant toi; car ils ont offensé ceux qui bâtissent.

Néhémie 4:5 French: Martin (1744)
Et ne couvre point leur iniquité, et que leur péché ne soit point effacé devant ta face; car ils ont usé de discours piquants, s'attachant aux bâtisseurs.

Nehemia 4:5 German: Modernized
Decke ihre Missetat nicht zu und ihre Sünde vertilge nicht vor dir; denn sie haben die Bauleute gereizet.

Nehemia 4:5 German: Luther (1912)
3:37 Decke ihre Missetat nicht zu, und ihre Sünde vertilge nicht vor dir; denn sie haben vor den Bauleuten dich erzürnt.

Nehemia 4:5 German: Textbibel (1899)
Decke ihre Verschuldung nicht zu, und ihre Sünde werde nimmermehr ausgelöscht vor deinem Angesicht; denn sie haben angesichts der Bauenden Ärgernis erregt.

Neemia 4:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
E non coprire la loro iniquità, e non sia cancellato dal tuo cospetto il loro peccato; poiché t’hanno provocato ad ira in presenza dei costruttori.

Neemia 4:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
e non ricoprir la loro iniquità, e non sia il lor peccato cancellato dal tuo cospetto; perciocchè hanno fatto dispetto a quelli che edificavano, stando dirincontro a loro.

NEHEMIA 4:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan jangan Engkau menudungi salah mereka itu, dan dosa mereka itu jangan dihapuskan dari hadapan hadirat-Mu, karena mereka itu sudah mempersakiti hati orang di hadapan segala yang berusaha itu.

Nehemiae 4:5 Latin: Vulgata Clementina
Ne operias iniquitatem eorum, et peccatum eorum coram facie tua non deleatur, quia irriserunt ædificantes.

Nehemiah 4:5 Maori
A kei hipokina to ratou he, kaua ano to ratou hara e murua i tou aroaro; mo ratou i whakapataritari i a koe i te aroaro o nga kaihanga.

Nehemias 4:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Dekk ikke over deres misgjerning, og la ikke deres synd bli utslettet for ditt åsyn! For de har krenket dig for bygningsmennenes ører.

Nehemías 4:5 Spanish: Reina Valera 1909
Y no cubras su iniquidad, ni su pecado sea raído delante de tu rostro; porque se airaron contra los que edificaban.

Nehemías 4:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y no cubras su iniquidad, ni su pecado sea raído delante de tu rostro; porque se airaron contra los que edificaban.

Neemias 4:5 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Não perdoes os seus erros e pecados nem apagues as suas afrontas e atitudes más, pois provocaram a tua indignação diante dos construtores.

Neemias 4:5 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Não cubras a sua iniquidade, e não se risque de diante de ti o seu pecado, pois que te provocaram à ira na presença dos edificadores.   

Neemia 4:5 Romanian: Cornilescu
Nu le ierta fărădelegea, şi păcatul lor să nu fie şters dinaintea Ta; căci au necăjit pe cei ce zidesc.``

Неемия 4:5 Russian: Synodal Translation (1876)
и не покрой беззаконий их, и грех их да не изгладится пред лицем Твоим, потому что ониогорчили строящих!

Неемия 4:5 Russian koi8r
и не покрой беззаконий их, и грех их да не изгладится пред лицем Твоим, потому что они огорчили строящих![]

Nehemja 4:5 Swedish (1917)
Överskyl icke deras missgärningar, och låt deras synd icke varda utplånad ur din åsyn, eftersom de hava varit de byggande till förargelse.

Nehemiah 4:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At huwag mong ikubli ang kanilang kasamaan, at huwag mong pawiin ang kanilang kasalanan sa harap mo: sapagka't kanilang minungkahi ka sa galit sa harap ng mga manggagawa.

เนหะมีย์ 4:5 Thai: from KJV
ขออย่าทรงปกปิดความชั่วช้าของเขาไว้ และขออย่าลบล้างบาปของเขาทั้งหลายต่อเบื้องพระพักตร์พระองค์ เพราะเขาทั้งหลายได้ยั่วเย้าให้ทรงกริ้วต่อหน้าบรรดาผู้ก่อสร้าง"

Nehemya 4:5 Turkish
Suçlarını bağışlama, günahlarını unutma. Çünkü biz çalışanları aşağıladılar.››

Neâ-heâ-mi 4:5 Vietnamese (1934)
chớ che lấp gian ác của chúng nó, đừng xóa tội lỗi chúng nó sạch khỏi trước mặt Chúa; vì trước mặt các thợ xây cất, chúng nó có chọc Chúa giận.

Nehemiah 4:4
Top of Page
Top of Page