Numbers 22:19
King James Bible
Now therefore, I pray you, tarry ye also here this night, that I may know what the LORD will say unto me more.

Darby Bible Translation
And now, I pray you, abide ye also here this night, and I shall know what Jehovah will say to me further.

English Revised Version
Now therefore, I pray you, tarry ye also here this night, that I may know what the LORD will speak unto me more.

World English Bible
Now therefore, please wait also here this night, that I may know what Yahweh will speak to me more."

Young's Literal Translation
and, now, abide, I pray you, in this place, you also, to-night; and I know what Jehovah is adding to speak with me.'

Numrat 22:19 Albanian
Prandaj, ju lutem, rrini këtu këtë natë, në mënyrë që të mësoj çfarë do të më thotë tjetër Zoti".

De Zalrach 22:19 Bavarian
Aber bleibtß non über Nacht daa, hinst däß i waiß, was myr dyr Herr daa drauf wider sait."

Числа 22:19 Bulgarian
За това, моля, пренощувайте и вие тука, за да се науча какво още ще ми каже Господ.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
現在我請你們今夜在這裡住宿,等我得知耶和華還要對我說什麼。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
现在我请你们今夜在这里住宿,等我得知耶和华还要对我说什么。”

民 數 記 22:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
現 在 我 請 你 們 今 夜 在 這 裡 住 宿 , 等 我 得 知 耶 和 華 還 要 對 我 說 甚 麼 。

民 數 記 22:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
现 在 我 请 你 们 今 夜 在 这 里 住 宿 , 等 我 得 知 耶 和 华 还 要 对 我 说 甚 麽 。

Numbers 22:19 Croatian Bible
Ali provedite ovdje i vi noć da doznam što će mi Jahve još kazati."

Numeri 22:19 Czech BKR
Nyní však zůstaňte, prosím, zde i vy také této noci, abych zvěděl, co dále mluviti bude Hospodin se mnou.

4 Mosebog 22:19 Danish
bliv derfor ogsaa I her Natten over, for at jeg kan faa at vide, hvad HERREN yderligere vil tale til mig!«

Numberi 22:19 Dutch Staten Vertaling
En nu, blijft gijlieden toch ook hier dezen nacht, opdat ik wete, wat de HEERE tot mij verder spreken zal.

4 Mózes 22:19 Hungarian: Karoli
Most mindazonáltal maradjatok itt kérlek ti is ez éjjel, hadd tudjam meg, mit szól ismét az Úr nékem?

Moseo 4: Nombroj 22:19 Esperanto
Tamen restu cxi tie ankaux vi dum la nokto, kaj mi sciigxos, kion plue diros al mi la Eternulo.

NELJÄS MOOSEKSEN 22:19 Finnish: Bible (1776)
Vaan olkaat kuitenkin tekin tämä yö tässä, niin minä tahdon tiedustaa, mitä Herra vielä minun kanssani puhuva on.

Westminster Leningrad Codex
וְעַתָּ֗ה שְׁב֨וּ נָ֥א בָזֶ֛ה גַּם־אַתֶּ֖ם הַלָּ֑יְלָה וְאֵ֣דְעָ֔ה מַה־יֹּסֵ֥ף יְהוָ֖ה דַּבֵּ֥ר עִמִּֽי׃

WLC (Consonants Only)
ועתה שבו נא בזה גם־אתם הלילה ואדעה מה־יסף יהוה דבר עמי׃

Nombres 22:19 French: Darby
et maintenant, je vous prie, demeurez ici, vous aussi, cette nuit, et je saurai ce que l'Eternel aura de plus à me dire.

Nombres 22:19 French: Louis Segond (1910)
Maintenant, je vous prie, restez ici cette nuit, et je saurai ce que l'Eternel me dira encore.

Nombres 22:19 French: Martin (1744)
Toutefois je vous prie demeurez maintenant ici encore cette nuit, et je saurai ce que l'Eternel aura de plus à me dire.

4 Mose 22:19 German: Modernized
So bleibet doch nun hie auch ihr diese Nacht, daß ich erfahre, was der HERR weiter mit mir reden werde.

4 Mose 22:19 German: Luther (1912)
So bleibt doch nur hier auch ihr diese Nacht, daß ich erfahre, was der HERR weiter mit mir reden werde.

4 Mose 22:19 German: Textbibel (1899)
Bleibt also nun auch ihr heute Nacht hier, damit ich erst in Erfahrung bringe, was Jahwe mir diesmal sagt.

Numeri 22:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
Nondimeno, trattenetevi qui, anche voi, stanotte, ond’io sappia ciò che l’Eterno mi dirà ancora".

Numeri 22:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Tuttavia statevene, vi prego, qui ancora voi questa notte, e io saprò ciò che il Signore seguiterà a dirmi.

BILANGAN 22:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi sekarang hendaklah kamupun tinggal di sini malam ini juga, supaya kuketahui apa lagi firman Tuhan kepadaku.

Numeri 22:19 Latin: Vulgata Clementina
Obsecro ut hic maneatis etiam hac nocte, et scire queam quid mihi rursum respondeat Dominus.

Numbers 22:19 Maori
Na, e noho ki konei i tenei po, kia mohio ahau ki ta Ihowa e mea mai ai ano ki ahau.

4 Mosebok 22:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men bli nu også I her inatt, forat jeg kan få vite hvad mere Herren har å si mig.

Números 22:19 Spanish: Reina Valera 1909
Ruégoos por tanto ahora, que reposeis aquí esta noche, para que yo sepa que me vuelve á decir Jehová.

Números 22:19 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Os ruego, por tanto, ahora, que reposéis aquí esta noche, para que yo sepa qué me vuelve a decir el SEÑOR.

Números 22:19 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Agora, pois, descansai aqui esta noite, vós também, a fim de que eu possa tentar descobrir se o SENHOR tem mais alguma orientação a dizer-me.”

Números 22:19 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Agora, pois, rogo-vos que fiqueis aqui ainda esta noite, para que eu saiba o que o Senhor me dirá mais.   

Numeri 22:19 Romanian: Cornilescu
Totuş vă rog, rămîneţi aici la noapte, şi voi vedea ce-mi va mai spune Domnul.``

Числа 22:19 Russian: Synodal Translation (1876)
впрочем, останьтесь здесь и вы на ночь, и я узнаю, что еще скажет мне Господь.

Числа 22:19 Russian koi8r
впрочем, останьтесь здесь и вы на ночь, и я узнаю, что еще скажет мне Господь.[]

4 Mosebok 22:19 Swedish (1917)
Men stannen nu också I kvar har över natten, för att jag må förnimma vad HERREN ytterligare kan vilja tala till mig.»

Numbers 22:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ngayon nga, isinasamo ko sa inyo, na tumuloy rin kayo rito ngayong gabi, upang aking maalaman kung ano ang sasalitain pa ng Panginoon sa akin.

กันดารวิถี 22:19 Thai: from KJV
บัดนี้ขอท่านยับยั้งอยู่ที่นี่สักคืนหนึ่งก่อนด้วย เพื่อข้าพเจ้าจะทราบว่าพระเยโฮวาห์จะตรัสเพิ่มเติมประการใดแก่ข้าพเจ้าบ้าง"

Çölde Sayım 22:19 Turkish
Lütfen siz de bu gece burada kalın, RABbin bana başka bir diyeceği var mı öğreneyim.››

Daân-soá Kyù 22:19 Vietnamese (1934)
Song ta xin các ngươi cũng ở lại đêm nay, đặng ta biết Ðức Giê-hô-va sẽ phán điều chi cùng ta nữa.

Numbers 22:18
Top of Page
Top of Page