Numbers 23:2
King James Bible
And Balak did as Balaam had spoken; and Balak and Balaam offered on every altar a bullock and a ram.

Darby Bible Translation
And Balak did as Balaam had said; and Balak and Balaam offered up a bullock and a ram on [each] altar.

English Revised Version
And Balak did as Balaam had spoken; and Balak and Balaam offered on every altar a bullock and a ram.

World English Bible
Balak did as Balaam had spoken; and Balak and Balaam offered on every altar a bull and a ram.

Young's Literal Translation
And Balak doth as Balaam hath spoken, and Balak -- Balaam also -- offereth a bullock and a ram on the altar,

Numrat 23:2 Albanian
Balaku bëri ashtu siç i kishte thënë Balaami, pastaj Balaku dhe Balaami ofruan një dem të vogël dhe një dash mbi secilin altar.

De Zalrach 23:2 Bavarian
Dyr Bäläck taat, was dyr Pilgram gsait hiet; und sö brangend mitaynander auf aynn iedn Altter aynn jungen Stiern und aynn Rammen dar.

Числа 23:2 Bulgarian
И Валак стори, както рече Валаам; и Валак и Валаам принесоха по юнец и овен на всеки жертвеник.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
巴勒照巴蘭的話行了。巴勒和巴蘭在每座壇上獻一隻公牛、一隻公羊。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
巴勒照巴兰的话行了。巴勒和巴兰在每座坛上献一只公牛、一只公羊。

民 數 記 23:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
巴 勒 照 巴 蘭 的 話 行 了 。 巴 勒 和 巴 蘭 在 每 座 壇 上 獻 一 隻 公 牛 , 一 隻 公 羊 。

民 數 記 23:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
巴 勒 照 巴 兰 的 话 行 了 。 巴 勒 和 巴 兰 在 每 座 坛 上 献 一 只 公 牛 , 一 只 公 羊 。

Numbers 23:2 Croatian Bible
Balak učini kako je Bileam rekao. A onda Balak i Bileam prinesu po jednoga junca i ovna na svakome žrtveniku.

Numeri 23:2 Czech BKR
I udělal Balák, jakž mluvil Balám. Tedy obětoval Balák a Balám volka a na každém oltáři.

4 Mosebog 23:2 Danish
Balak gjorde, som Bileam sagde, og Balak og Bileam ofrede en Tyr og en Væder paa hvert Alter.

Numberi 23:2 Dutch Staten Vertaling
Balak nu deed, gelijk als Bileam gesproken had; en Balak en Bileam offerden een var en een ram, op elk altaar.

4 Mózes 23:2 Hungarian: Karoli
És úgy cselekedék Bálák a miképen mondotta vala Bálám. És áldozék Bálák és Bálám mindenik oltáron egy-egy tulkot és egy-egy kost.

Moseo 4: Nombroj 23:2 Esperanto
Kaj Balak faris, kiel diris Bileam; kaj Balak kaj Bileam oferis po unu bovido kaj po unu virsxafo sur cxiu altaro.

NELJÄS MOOSEKSEN 23:2 Finnish: Bible (1776)
Balak teki niinkuin Bileam sanoi, ja Balak ja Bileam uhrasivat (kullakin) alttarilla mullin ja oinaan.

Westminster Leningrad Codex
וַיַּ֣עַשׂ בָּלָ֔ק כַּאֲשֶׁ֖ר דִּבֶּ֣ר בִּלְעָ֑ם וַיַּ֨עַל בָּלָ֧ק וּבִלְעָ֛ם פָּ֥ר וָאַ֖יִל בַּמִּזְבֵּֽחַ׃

WLC (Consonants Only)
ויעש בלק כאשר דבר בלעם ויעל בלק ובלעם פר ואיל במזבח׃

Nombres 23:2 French: Darby
Et Balak fit comme Balaam avait dit; et Balak et Balaam offrirent un taureau et un belier sur chaque autel.

Nombres 23:2 French: Louis Segond (1910)
Balak fit ce que Balaam avait dit; et Balak et Balaam offrirent un taureau et un bélier sur chaque autel.

Nombres 23:2 French: Martin (1744)
Et Balac fit comme Balaam avait dit; et Balac offrit avec Balaam un veau et un bélier sur chaque autel.

4 Mose 23:2 German: Modernized
Balak tat, wie ihm Bileam sagte; und beide, Balak und Bileam, opferten je auf einem Altar einen Farren und einen Widder.

4 Mose 23:2 German: Luther (1912)
Balak tat, wie ihm Bileam sagte; und beide, Balak und Bileam, opferten je auf einem Altar einen Farren und einen Widder.

4 Mose 23:2 German: Textbibel (1899)
Balak that, wie Bileam verlangt hatte, und Balak und Bileam brachten auf jedem Altar einen Farren und einen Widder dar.

Numeri 23:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
Balak fece come Balaam avea detto e Balak e Balaam offrirono un giovenco e un montone su ciascun altare.

Numeri 23:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E Balac fece come Balaam avea detto; e Balac e Balaam offersero un giovenco e un montone, sopra ciascuno altare.

BILANGAN 23:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka oleh Balak diperbuatlah setuju dengan kata Bileam, lalu Balak dan Bileam keduanyapun mempersembahkanlah seekor lembu muda dan seekor domba jantan di atas tiap-tiap mezbah.

Numeri 23:2 Latin: Vulgata Clementina
Cumque fecisset juxta sermonem Balaam, imposuerunt simul vitulum et arietem super aram.

Numbers 23:2 Maori
Na rite tonu t Paraka i mea ai ki nga mea i korerotia e Paraama: a whakaekea ana e Paraka raua ko Paraama he puru, he hipi, ki tetahi aata, ki tetahi aata.

4 Mosebok 23:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Balak gjorde som Bileam sa; og Balak og Bileam ofret en okse og en vær på hvert alter.

Números 23:2 Spanish: Reina Valera 1909
Y Balac hizo como le dijo Balaam: y ofrecieron Balac y Balaam un becerro y un carnero en cada altar.

Números 23:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y Balac hizo como le dijo Balaam; y ofrecieron Balac y Balaam un becerro y un carnero en cada altar.

Números 23:2 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Balaque fez como Balaão tinha dito, e os dois ofereceram em sacrifício um touro novo e um carneiro em cada altar.

Números 23:2 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Fez, pois, Balaque como Balaão dissera; e Balaque e Balaão ofereceram um novilho e um carneiro sobre cada altar.   

Numeri 23:2 Romanian: Cornilescu
Balac a făcut cum spusese Balaam; şi Balac şi Balaam au adus cîte un viţel şi cîte un berbece pe fiecare altar.

Числа 23:2 Russian: Synodal Translation (1876)
Валак сделал так, как говорил Валаам, и вознесли Валак и Валаам по тельцу и по овну на каждом жертвеннике.

Числа 23:2 Russian koi8r
Валак сделал так, как говорил Валаам, и вознесли Валак и Валаам по тельцу и по овну на каждом жертвеннике.[]

4 Mosebok 23:2 Swedish (1917)
Balak gjorde såsom Bileam sade; och Balak och Bileam offrade en tjur och en vädur på vart altare

Numbers 23:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ginawa ni Balac gaya ng sinalita ni Balaam; at si Balac at si Balaam ay naghandog sa bawa't dambana ng isang toro at ng isang tupang lalake.

กันดารวิถี 23:2 Thai: from KJV
บาลาคก็กระทำตามคำของบาลาอัม บาลาคและบาลาอัมเอาวัวผู้ตัวหนึ่งแกะผู้ตัวหนึ่งกระทำบูชาที่แท่นบูชาทุกแท่น

Çölde Sayım 23:2 Turkish
Balak onun dediğini yaptı. Balakla Balam her sunağın üstünde birer boğayla koç sundular.

Daân-soá Kyù 23:2 Vietnamese (1934)
Ba-lác làm như Ba-la-am đã nói; hai người dâng một con bò đực và một con chiên đực trên mỗi bàn thờ.

Numbers 23:1
Top of Page
Top of Page