Numbers 33:50
King James Bible
And the LORD spake unto Moses in the plains of Moab by Jordan near Jericho, saying,

Darby Bible Translation
And Jehovah spoke to Moses in the plains of Moab by the Jordan of Jericho, saying,

English Revised Version
And the LORD spake unto Moses in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying,

World English Bible
Yahweh spoke to Moses in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying,

Young's Literal Translation
And Jehovah speaketh unto Moses, in the plains of Moab, by Jordan, near Jericho, saying,

Numrat 33:50 Albanian
Pastaj Zoti i foli Moisiut, në fushat e Moabit, pranë Jordanit mbi bregun përballë Jerikos, dhe i tha:

De Zalrach 33:50 Bavarian
In dyr Mober Au an n Jordn bei Iereich spraach dyr Herr zo n Mosenn:

Числа 33:50 Bulgarian
Тогава Господ говори на Моисея на моавските полета при Иордан, срещу Ерихон, казвайки:

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華在摩押平原約旦河邊,耶利哥對面,曉諭摩西說:

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华在摩押平原约旦河边,耶利哥对面,晓谕摩西说:

民 數 記 33:50 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 在 摩 押 平 原 ─ 約 但 河 邊 、 耶 利 哥 對 面 曉 諭 摩 西 說 :

民 數 記 33:50 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 在 摩 押 平 原 ─ 约 但 河 边 、 耶 利 哥 对 面 晓 谕 摩 西 说 :

Numbers 33:50 Croatian Bible
Na Moapskim poljanama uz Jordan, nasuprot Jerihonu, Jahve reče Mojsiju:

Numeri 33:50 Czech BKR
Mluvil pak Hospodin k Mojžíšovi na rovinách Moábských, při Jordánu naproti Jerichu, řka:

4 Mosebog 33:50 Danish
Og HERREN talede til Moses paa Moabs Sletter ved Jordan over for Jeriko og sagde:

Numberi 33:50 Dutch Staten Vertaling
En de HEERE sprak tot Mozes, in de vlakke velden der Moabieten, aan de Jordaan van Jericho, zeggende:

4 Mózes 33:50 Hungarian: Karoli
És szóla az Úr Mózesnek a Moáb mezõségén, a Jordán mellett, Jerikhó ellenében, mondván:

Moseo 4: Nombroj 33:50 Esperanto
Kaj la Eternulo ekparolis al Moseo en la stepoj de Moab cxe la Jerihxa Jordan, dirante:

NELJÄS MOOSEKSEN 33:50 Finnish: Bible (1776)
Ja Herra puhui Mosekselle, Moabin kedoilla, Jordanin tykönä Jerihon kohdalla, sanoen:

Westminster Leningrad Codex
וַיְדַבֵּ֧ר יְהוָ֛ה אֶל־מֹשֶׁ֖ה בְּעַֽרְבֹ֣ת מֹואָ֑ב עַל־יַרְדֵּ֥ן יְרֵחֹ֖ו לֵאמֹֽר׃

WLC (Consonants Only)
וידבר יהוה אל־משה בערבת מואב על־ירדן ירחו לאמר׃

Nombres 33:50 French: Darby
Et l'Eternel parla à Moise, dans les plaines de Moab, pres du Jourdain de Jericho, disant:

Nombres 33:50 French: Louis Segond (1910)
L'Eternel parla à Moïse dans les plaines de Moab, près du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho. Il dit:

Nombres 33:50 French: Martin (1744)
Et l'Eternel parla à Moïse dans les campagnes de Moab, près du Jourdain de Jéricho, en disant :

4 Mose 33:50 German: Modernized
Und der HERR redete mit Mose in dem Gefilde der Moabiter an dem Jordan gegen Jericho und sprach:

4 Mose 33:50 German: Luther (1912)
Und der HERR redete mit Mose in dem Gefilde der Moabiter an dem Jordan gegenüber Jericho und sprach:

4 Mose 33:50 German: Textbibel (1899)
Und Jahwe redete mit Mose in den Steppen Moabs am Jordan gegenüber Jericho also:

Numeri 33:50 Italian: Riveduta Bible (1927)
E l’Eterno parlò a Mosè, nelle pianure di Moab, presso al Giordano di faccia a Gerico, dicendo:

Numeri 33:50 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E il Signore parlò a Mosè nelle campagne di Moab, presso al Giordano di Gerico, dicendo:

BILANGAN 33:50 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka berfirmanlah Tuhan kepada Musa di padang-padang Moab, di tepi Yarden bertentangan dengan Yerikho, demikian bunyinya:

Numeri 33:50 Latin: Vulgata Clementina
Ubi locutus est Dominus ad Moysen :

Numbers 33:50 Maori
I korero ano a Ihowa ki a Mohi i nga mania o Moapa, i te wahi o Horano e tata ana ki Heriko, i mea,

4 Mosebok 33:50 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og Herren talte til Moses på Moabs ødemarker ved Jordan, midt imot Jeriko, og sa:

Números 33:50 Spanish: Reina Valera 1909
Y habló Jehová á Moisés en los campos de Moab junto al Jordán de Jericó, diciendo:

Números 33:50 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y habló el SEÑOR a Moisés en los campos de Moab junto al Jordán de Jericó, diciendo:

Números 33:50 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Então Yahweh falou a Moisés nas Campinas de Moabe, junto ao rio Jordão, frente a Jericó, e lhe ordenou:

Números 33:50 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Também disse o Senhor a Moisés, nas planícies de Moabe, junto ao Jordão, na altura de Jericó:   

Numeri 33:50 Romanian: Cornilescu
Domnul a vorbit lui Moise în cîmpia Moabului, lîngă Iordan în faţa Ierihonului. Şi a zis:

Числа 33:50 Russian: Synodal Translation (1876)
И сказал Господь Моисею на равнинах Моавитских у Иордана, против Иерихона, говоря:

Числа 33:50 Russian koi8r
И сказал Господь Моисею на равнинах Моавитских у Иордана, против Иерихона, говоря:[]

4 Mosebok 33:50 Swedish (1917)
Och HERREN talade till Mose på Moabs hedar, vid Jordan mitt emot Jeriko, och sade:

Numbers 33:50 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sinalita ng Panginoon kay Moises sa mga kapatagan ng Moab sa tabi ng Jordan, sa tapat ng Jerico, na sinasabi,

กันดารวิถี 33:50 Thai: from KJV
และพระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสส ณ ที่ราบโมอับ ริมแม่น้ำจอร์แดนใกล้เมืองเยรีโคว่า

Çölde Sayım 33:50 Turkish
Orada, Şeria Irmağı yanında Eriha karşısındaki Moav ovalarında RAB Musaya şöyle dedi:

Daân-soá Kyù 33:50 Vietnamese (1934)
Ðức Giê-hô-va phán cùng Môi-se trong đồng Mô-áp gần sông Giô-đanh, đối ngang Giê-ri-cô, mà rằng:

Numbers 33:49
Top of Page
Top of Page