Proverbs 15:18
King James Bible
A wrathful man stirreth up strife: but he that is slow to anger appeaseth strife.

Darby Bible Translation
A furious man stirreth up contention; but he that is slow to anger appeaseth strife.

English Revised Version
A wrathful man stirreth up contention: but he that is slow to anger appeaseth strife.

World English Bible
A wrathful man stirs up contention, but one who is slow to anger appeases strife.

Young's Literal Translation
A man of fury stirreth up contention, And the slow to anger appeaseth strife.

Fjalët e urta 15:18 Albanian
Njeriu gjaknxehtë nxit grindje, por ai që nuk zemërohet shpejt i qetëson grindjet.

D Sprüch 15:18 Bavarian
Ayn Springgiftiger richtt Zank an; ayn Langmüetiger besömftigt.

Притчи 15:18 Bulgarian
Яростният човек подига препирни, А който скоро не се гневи усмирява крамоли.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
暴怒的人挑起爭端,忍怒的人止息紛爭。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
暴怒的人挑起争端,忍怒的人止息纷争。

箴 言 15:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
暴 怒 的 人 挑 啟 爭 端 ; 忍 怒 的 人 止 息 紛 爭 。

箴 言 15:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
暴 怒 的 人 挑 启 争 端 ; 忍 怒 的 人 止 息 纷 争 。

Proverbs 15:18 Croatian Bible
Gnjevljiv čovjek zameće svađu, a ustrpljiv utišava raspru.

Přísloví 15:18 Czech BKR
Muž hněvivý vzbuzuje sváry, ale zpozdilý k hněvu upokojuje svadu.

Ordsprogene 15:18 Danish
Vredladen Mand vækker Splid, sindig Mand stiller Trætte.

Spreuken 15:18 Dutch Staten Vertaling
Een grimmig man zal gekijf verwekken; maar de lankmoedige zal den twist stillen.

Példabeszédek 15:18 Hungarian: Karoli
A haragos férfiú szerez háborúságot; a hosszútûrõ pedig lecsendesíti a háborgást.

La sentencoj de Salomono 15:18 Esperanto
Kolerema homo kauxzas malpacon; Kaj pacienculo kvietigas disputon.

SANANLASKUT 15:18 Finnish: Bible (1776)
Vihainen mies saattaa toran matkaan; mutta kärsivällinen asettaa riidan.

Westminster Leningrad Codex
אִ֣ישׁ חֵ֭מָה יְגָרֶ֣ה מָדֹ֑ון וְאֶ֥רֶך אַ֝פַּ֗יִם יַשְׁקִ֥יט רִֽיב׃

WLC (Consonants Only)
איש חמה יגרה מדון וארך אפים ישקיט ריב׃

Proverbes 15:18 French: Darby
L'homme violent excite la querelle, mais celui qui est lent à la colere apaise la dispute.

Proverbes 15:18 French: Louis Segond (1910)
Un homme violent excite des querelles, Mais celui qui est lent à la colère apaise les disputes.

Proverbes 15:18 French: Martin (1744)
L'homme furieux excite la querelle; mais l'homme tardif à colère apaise la dispute.

Sprueche 15:18 German: Modernized
Ein zorniger Mann richtet Hader an; ein Geduldiger aber stillet den Zank.

Sprueche 15:18 German: Luther (1912)
Ein zorniger Mann richtet Hader an; ein Geduldiger aber stillt den Zank.

Sprueche 15:18 German: Textbibel (1899)
Ein hitziger Mann erregt Zank, aber ein Langmütiger stillt den Hader.

Proverbi 15:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
L’uomo iracondo fa nascere contese, ma chi è lento all’ira acqueta le liti.

Proverbi 15:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
L’uomo iracondo muove contese; Ma chi è lento all’ira acqueta le risse.

AMSAL 15:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Orang yang lekas marah itu membangkitkan perbantahan, tetapi panjang sabar memadamkan perbantahan.

Proverbia 15:18 Latin: Vulgata Clementina
Vir iracundus provocat rixas ; qui patiens est mitigat suscitatas.

Proverbs 15:18 Maori
He whakaoho tautohe ta te tangata pukuriri: he pehi pakanga ia ta te tangata manawanui.

Salomos Ordsprog 15:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
En hissig mann vekker trette men den langmodige stiller kiv.

Proverbios 15:18 Spanish: Reina Valera 1909
El hombre iracundo mueve contiendas: Mas el que tarde se enoja, apaciguará la rencilla.

Proverbios 15:18 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El hombre iracundo revolverá contiendas; mas el que tarde se enoja, apaciguará la rencilla.

Provérbios 15:18 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
A pessoa que se irrita facilmente provoca dissensão, mas o paciente acalma as discussões.

Provérbios 15:18 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
O homem iracundo suscita contendas; mas o longânimo apazigua a luta.   

Proverbe 15:18 Romanian: Cornilescu
Un om iute la mînie stîrneşte certuri, dar cine este încet la mînie potoleşte neînţelegerile. -

Притчи 15:18 Russian: Synodal Translation (1876)
Вспыльчивый человек возбуждает раздор, а терпеливый утишает распрю.

Притчи 15:18 Russian koi8r
Вспыльчивый человек возбуждает раздор, а терпеливый утишает распрю.[]

Ordspråksboken 15:18 Swedish (1917)
En snarsticken man uppväcker träta, men en tålmodig man stillar kiv.

Proverbs 15:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang mainiting tao ay humihila ng pagtatalo: nguni't siyang makupad sa galit ay pumapayapa ng kaalitan.

สุภาษิต 15:18 Thai: from KJV
คนใจร้อนเร้าการวิวาท แต่บุคคลผู้โกรธช้าก็ระงับการชิงดี

Süleyman'ın Özdeyişleri 15:18 Turkish
Huysuz kişi çekişme yaratır,
Sabırlı kişi kavgayı yatıştırır.

Chaâm-ngoân 15:18 Vietnamese (1934)
Người hay giận gây điều đánh lộn; Nhưng người chậm nóng giận làm nguôi cơn tranh cãi.

Proverbs 15:17
Top of Page
Top of Page