Proverbs 16:9
King James Bible
A man's heart deviseth his way: but the LORD directeth his steps.

Darby Bible Translation
The heart of man deviseth his way, but Jehovah directeth his steps.

English Revised Version
A man's heart deviseth his way: but the LORD directeth his steps.

World English Bible
A man's heart plans his course, but Yahweh directs his steps.

Young's Literal Translation
The heart of man deviseth his way, And Jehovah establisheth his step.

Fjalët e urta 16:9 Albanian
Zemra e njeriut programon rrugën e tij, por Zoti drejton hapat e tij.

D Sprüch 16:9 Bavarian
Dyr Mensch denkt, dyr Herr lenkt.

Притчи 16:9 Bulgarian
Сърцето на човека начертава пътя му, Но Господ оправя стъпките му.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
人心籌算自己的道路,唯耶和華指引他的腳步。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
人心筹算自己的道路,唯耶和华指引他的脚步。

箴 言 16:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
人 心 籌 算 自 己 的 道 路 ; 惟 耶 和 華 指 引 他 的 腳 步 。

箴 言 16:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
人 心 筹 算 自 己 的 道 路 ; 惟 耶 和 华 指 引 他 的 脚 步 。

Proverbs 16:9 Croatian Bible
Srce čovječje smišlja svoj put, ali Jahve upravlja korake njegove.

Přísloví 16:9 Czech BKR
Srdce člověka přemýšlí o cestě své, ale Hospodin spravuje kroky jeho.

Ordsprogene 16:9 Danish
Menneskets Hjerte udtænker hans Vej, men HERREN styrer hans Fjed.

Spreuken 16:9 Dutch Staten Vertaling
Het hart des mensen overdenkt zijn weg; maar de HEERE stiert zijn gang.

Példabeszédek 16:9 Hungarian: Karoli
Az embernek elméje gondolja meg az õ útát; de az Úr igazgatja annak járását.

La sentencoj de Salomono 16:9 Esperanto
La koro de homo pripensas sian vojon; Sed la Eternulo direktas lian iradon.

SANANLASKUT 16:9 Finnish: Bible (1776)
Ihmisen sydän aikoo tiensä; vaan Herra johdattaa hänen käymisensä.

Westminster Leningrad Codex
לֵ֣ב אָ֭דָם יְחַשֵּׁ֣ב דַּרְכֹּ֑ו וַֽ֝יהוָ֗ה יָכִ֥ין צַעֲדֹֽו׃

WLC (Consonants Only)
לב אדם יחשב דרכו ויהוה יכין צעדו׃

Proverbes 16:9 French: Darby
Le coeur de l'homme se propose sa voie, mais l'Eternel dispose ses pas.

Proverbes 16:9 French: Louis Segond (1910)
Le coeur de l'homme médite sa voie, Mais c'est l'Eternel qui dirige ses pas.

Proverbes 16:9 French: Martin (1744)
Le cœur de l'homme délibère de sa voie; mais l'Eternel conduit ses pas.

Sprueche 16:9 German: Modernized
Des Menschen Herz schlägt seinen Weg an, aber der HERR allein gibt, daß er fortgehe.

Sprueche 16:9 German: Luther (1912)
Des Menschen Herz erdenkt sich seinen Weg; aber der HERR allein gibt, daß er fortgehe.

Sprueche 16:9 German: Textbibel (1899)
Des Menschen Herz erdenkt seinen Weg, aber Jahwe lenkt seinen Schritt.

Proverbi 16:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
Il cuor dell’uomo medita la sua via, ma l’Eterno dirige i suoi passi.

Proverbi 16:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Il cuor dell’uomo delibera della sua via; Ma il Signore dirizza i suoi passi.

AMSAL 16:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa hati manusia memikirkan jalannya, tetapi Tuhan yang menentukan segala langkahnya.

Proverbia 16:9 Latin: Vulgata Clementina
Cor hominis disponit viam suam, sed Domini est dirigere gressus ejus.

Proverbs 16:9 Maori
Ko te ngakau o te tangata hei whakaaro i tona ara; ko Ihowa ia hei whakatika i tona hikoi.

Salomos Ordsprog 16:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Menneskets hjerte tenker ut sin vei, men Herren styrer hans gang.

Proverbios 16:9 Spanish: Reina Valera 1909
El corazón del hombre piensa su camino: Mas Jehová endereza sus pasos.

Proverbios 16:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El corazón del hombre piensa su camino; mas el SEÑOR endereza sus pasos.

Provérbios 16:9 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Em sua alma, o homem planeja seus caminhos, mas o SENHOR é quem determina seus passos.

Provérbios 16:9 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
O coração do homem propõe o seu caminho; mas o Senhor lhe dirige os passos.   

Proverbe 16:9 Romanian: Cornilescu
Inima omului se gîndeşte pe ce cale să meargă, dar Domnul îi îndreaptă paşii. -

Притчи 16:9 Russian: Synodal Translation (1876)
Сердце человека обдумывает свой путь, но Господь управляет шествием его.

Притчи 16:9 Russian koi8r
Сердце человека обдумывает свой путь, но Господь управляет шествием его.[]

Ordspråksboken 16:9 Swedish (1917)
Människans hjärta tänker ut en väg, men HERREN är den som styr hennes steg.

Proverbs 16:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang puso ng tao ay kumakatha ng kaniyang lakad: nguni't ang Panginoon ang nagtutuwid ng kaniyang mga hakbang.

สุภาษิต 16:9 Thai: from KJV
ใจของมนุษย์กะแผนงานทางของเขา แต่พระเยโฮวาห์ทรงนำย่างเท้าของเขา

Süleyman'ın Özdeyişleri 16:9 Turkish
Kişi yüreğinde gideceği yolu tasarlar,
Ama adımlarını RAB yönlendirir.

Chaâm-ngoân 16:9 Vietnamese (1934)
Lòng người toan định đường lối mình; Song Ðức Giê-hô-va chỉ dẫn các bước của người.

Proverbs 16:8
Top of Page
Top of Page