Proverbs 26:12
King James Bible
Seest thou a man wise in his own conceit? there is more hope of a fool than of him.

Darby Bible Translation
Hast thou seen a man wise in his own eyes? There is more hope of a fool than of him.

English Revised Version
Seest thou a man wise in his own conceit? there is more hope of a fool than of him.

World English Bible
Do you see a man wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.

Young's Literal Translation
Thou hast seen a man wise in his own eyes, More hope of a fool than of him!

Fjalët e urta 26:12 Albanian
A ke parë një njeri që e pandeh veten të urtë? Ka më tepër shpresë për një budalla se sa për të.

D Sprüch 26:12 Bavarian
Haltt si ainer selbn für weis? Der werd s gwiß nit; wenn, dyr Narr!

Притчи 26:12 Bulgarian
Видял ли си човек който има себе си за мъдър? Повече надежда има за безумния, нежели за него.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你見自以為有智慧的人嗎?愚昧人比他更有指望。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你见自以为有智慧的人吗?愚昧人比他更有指望。

箴 言 26:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 見 自 以 為 有 智 慧 的 人 麼 ? 愚 昧 人 比 他 更 有 指 望 。

箴 言 26:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 见 自 以 为 有 智 慧 的 人 麽 ? 愚 昧 人 比 他 更 有 指 望 。

Proverbs 26:12 Croatian Bible
Vidiš li čovjeka koji se sam sebi mudrim čini? Znaj, i od bezumnika ima više nade nego od njega!

Přísloví 26:12 Czech BKR
Spatřil-li bys člověka, an jest moudrý sám u sebe, naděje o bláznu lepší jest než o takovém.

Ordsprogene 26:12 Danish
Ser du en Mand, der tykkes sig viis, for en Taabe er der mere Haab end for ham.

Spreuken 26:12 Dutch Staten Vertaling
Hebt gij een man gezien, die wijs in zijn ogen is! Van een zot is meer verwachting dan van hem.

Példabeszédek 26:12 Hungarian: Karoli
Láttál-é oly embert, a ki a maga szemei elõtt bölcs? A bolond felõl [jobb] reménységed legyen, hogynem mint a felõl!

La sentencoj de Salomono 26:12 Esperanto
CXu vi vidas homon, kiu estas sagxa en siaj okuloj? Estas pli da espero por malsagxulo ol por li.

SANANLASKUT 26:12 Finnish: Bible (1776)
Koskas näet jonkun, joka luulee itsensä viisaaksi, enempi on silloin toivoa tyhmästä kuin hänestä.

Westminster Leningrad Codex
רָאִ֗יתָ אִ֭ישׁ חָכָ֣ם בְּעֵינָ֑יו תִּקְוָ֖ה לִכְסִ֣יל מִמֶּֽנּוּ׃

WLC (Consonants Only)
ראית איש חכם בעיניו תקוה לכסיל ממנו׃

Proverbes 26:12 French: Darby
As-tu vu un homme sage à ses propres yeux? Il y a plus d'espoir pour un sot que pour lui.

Proverbes 26:12 French: Louis Segond (1910)
Si tu vois un homme qui se croit sage, Il y a plus à espérer d'un insensé que de lui.

Proverbes 26:12 French: Martin (1744)
As-tu vu un homme qui croit être sage? il y a plus d'espérance d'un fou que de lui.

Sprueche 26:12 German: Modernized
Wenn du einen siehest, der sich weise dünket, da ist an einem Narren mehr Hoffnung denn an ihm.

Sprueche 26:12 German: Luther (1912)
Wenn du einen siehst, der sich weise dünkt, da ist an einem Narren mehr Hoffnung denn an ihm.

Sprueche 26:12 German: Textbibel (1899)
Siehst du einen Mann, der sich weise dünkt, - da ist für einen Thoren mehr Hoffnung als für ihn.

Proverbi 26:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
Hai tu visto un uomo che si crede savio? C’è più da sperare da uno stolto che da lui.

Proverbi 26:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Hai tu veduto un uomo che si reputi savio? Vi è maggiore speranza d’uno stolto che di lui.

AMSAL 26:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Jikalau engkau melihat seorang yang pada sangkanya sendiri ialah pandai, maka boleh diharap akan orang bodoh terlebih dari pada harap akan orang itu.

Proverbia 26:12 Latin: Vulgata Clementina
Vidisti hominem sapientem sibi videri ? magis illo spem habebit insipiens.

Proverbs 26:12 Maori
Ka kite koe i te tangata e mea ana ki a ia he whakaaro nui? Ki ta te whakaaro tera e rahi ake ta te wairangi i tana.

Salomos Ordsprog 26:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Ser du en mann som er vis i egne øine - det er mere håp for dåren enn for ham.

Proverbios 26:12 Spanish: Reina Valera 1909
¿Has visto hombre sabio en su opinión? Más esperanza hay del necio que de él.

Proverbios 26:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
¿Has visto hombre sabio en su propia opinión? Más esperanza hay del loco que de él.

Provérbios 26:12 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Vês uma pessoa sábia aos seus próprios olhos? Certamente há mais esperança para o tolo do que para essa pessoa.

Provérbios 26:12 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Vês um homem que é sábio a seus próprios olhos? Maior esperança há para o tolo do que para ele.   

Proverbe 26:12 Romanian: Cornilescu
Dacă vezi un om care se crede înţelept, poţi să ai mai multă nădejde pentru un nebun decît pentru el. -

Притчи 26:12 Russian: Synodal Translation (1876)
Видал ли ты человека, мудрого в глазах его? На глупого больше надежды, нежели нанего.

Притчи 26:12 Russian koi8r
Видал ли ты человека, мудрого в глазах его? На глупого больше надежды, нежели на него.[]

Ordspråksboken 26:12 Swedish (1917)
Ser du en man som tycker sig själv vara vis, det är mer hopp om en dåre än om honom.

Proverbs 26:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nakikita mo ba ang taong pantas sa ganang kaniyang sarili. May higit na pagasa sa mangmang kay sa kaniya.

สุภาษิต 26:12 Thai: from KJV
ท่านเห็นคนที่คิดว่าตัวเองฉลาดหรือ ยังมีหวังในคนโง่ได้มากกว่าในคนเช่นนั้น

Süleyman'ın Özdeyişleri 26:12 Turkish
Kendini bilge gören birini tanıyor musun?
Akılsız bile ondan daha umut vericidir.

Chaâm-ngoân 26:12 Vietnamese (1934)
Con có thấy người nào khôn ngoan theo mắt nó chăng? Còn có sự trông cậy cho kẻ ngu muội hơn là cho nó.

Proverbs 26:11
Top of Page
Top of Page