Proverbs 27:11
King James Bible
My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that reproacheth me.

Darby Bible Translation
Be wise, my son, and make my heart glad, that I may have wherewith to answer him that reproacheth me.

English Revised Version
My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that reproacheth me.

World English Bible
Be wise, my son, and bring joy to my heart, then I can answer my tormentor.

Young's Literal Translation
Be wise, my son, and rejoice my heart. And I return my reproacher a word.

Fjalët e urta 27:11 Albanian
Biri im, ji i urtë dhe gëzo zemrën time, kështu do të mund t'i përgjigjem atij që përflet kundër meje.

D Sprüch 27:11 Bavarian
Bue, werst recht gscheid aynmaal, machst mi froo; kimmt myr wer bloed wögn dir, putz i n zamm!

Притчи 27:11 Bulgarian
Сине мой, бъди мъдър и радвай сърцето ми, За да имам що да отговарям на онзи, който ме укорява.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我兒,你要做智慧人,好叫我的心歡喜,使我可以回答那譏誚我的人。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我儿,你要做智慧人,好叫我的心欢喜,使我可以回答那讥诮我的人。

箴 言 27:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 兒 , 你 要 作 智 慧 人 , 好 叫 我 的 心 歡 喜 , 使 我 可 以 回 答 那 譏 誚 我 的 人 。

箴 言 27:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 儿 , 你 要 作 智 慧 人 , 好 叫 我 的 心 欢 喜 , 使 我 可 以 回 答 那 讥 诮 我 的 人 。

Proverbs 27:11 Croatian Bible
Budi mudar, sine moj, i obraduj mi srce da mogu odgovoriti onome koji me grdi.

Přísloví 27:11 Czech BKR
Buď moudrý, synu můj, a obvesel srdce mé, ať mám co odpovědíti tomu, kdož mi utrhá.

Ordsprogene 27:11 Danish
Vær viis, min Søn, og glæd mit Hjerte, at jeg kan svare den, der smæder mig.

Spreuken 27:11 Dutch Staten Vertaling
Zijt wijs, mijn zoon, en verblijd mijn hart; opdat ik mijn smader wat te antwoorden heb.

Példabeszédek 27:11 Hungarian: Karoli
Légy bölcs fiam, és vídámítsd meg az én szívemet; hogy megfelelhessek annak, a ki engem ócsárol.

La sentencoj de Salomono 27:11 Esperanto
Estu sagxa, mia filo, kaj gxojigu mian koron; Kaj mi havos kion respondi al mia insultanto.

SANANLASKUT 27:11 Finnish: Bible (1776)
Ole viisas, poikani, ja iloita sydämeni, että minä taitaisin vastata sitä, joka minua pilkkaa.

Westminster Leningrad Codex
חֲכַ֣ם בְּ֭נִי וְשַׂמַּ֣ח לִבִּ֑י וְאָשִׁ֖יבָה חֹרְפִ֣י דָבָֽר׃

WLC (Consonants Only)
חכם בני ושמח לבי ואשיבה חרפי דבר׃

Proverbes 27:11 French: Darby
Mon fils, sois sage et rejouis mon coeur, afin que j'aie de quoi repondre à celui qui m'outrage.

Proverbes 27:11 French: Louis Segond (1910)
Mon fils, sois sage, et réjouis mon coeur, Et je pourrai répondre à celui qui m'outrage.

Proverbes 27:11 French: Martin (1744)
Mon fils sois sage, et réjouis mon cœur, afin que j'aie de quoi répondre à celui qui me fait des reproches.

Sprueche 27:11 German: Modernized
Sei weise, mein Sohn, so freuet sich mein Herz, so will ich antworten dem, der mich schmähet.

Sprueche 27:11 German: Luther (1912)
Sei weise, mein Sohn, so freut sich mein Herz, so will ich antworten dem, der mich schmäht.

Sprueche 27:11 German: Textbibel (1899)
Sei weise, mein Sohn, und erfreue mein Herz, damit ich dem, der mich schmäht, Rede stehen kann.

Proverbi 27:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
Figliuol mio, sii savio e rallegrami il cuore, così potrò rispondere a chi mi vitupera.

Proverbi 27:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Figliuol mio, sii savio, e rallegra il mio cuore; Ed io avrò che rispondere a colui che mi farà vituperio.

AMSAL 27:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Hai anakku! hendaklah engkau berbudi, dan sukakanlah hatiku, supaya dapat aku memberi jawab akan orang yang mencelakan daku.

Proverbia 27:11 Latin: Vulgata Clementina
Stude sapientiæ, fili mi, et lætifica cor meum, ut possis exprobranti respondere sermonem.

Proverbs 27:11 Maori
E taku tama, kia whakaaro nui, kia koa ai toku ngakau, kia whakahoki kupu ai hoki ahau ki te hunga e tawai ana ki ahau.

Salomos Ordsprog 27:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Vær vis, min sønn, og gled mitt hjerte, så jeg kan svare den som håner mig!

Proverbios 27:11 Spanish: Reina Valera 1909
Sé sabio, hijo mío, y alegra mi corazón, Y tendré qué responder al que me deshonrare.

Proverbios 27:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Sé sabio, hijo mío, y alegra mi corazón, y tendré qué responder al que me deshonrare.

Provérbios 27:11 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Filho meu, sê sábio! Assim eu encontrarei a felicidade e saberei dar uma boa resposta a quem me criticar.

Provérbios 27:11 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Sê sábio, filho meu, e alegra o meu coração, para que eu tenha o que responder àquele que me vituperar.   

Proverbe 27:11 Romanian: Cornilescu
Fiule, fii înţelept, şi înveseleşte-mi inima, şi atunci voi putea răspunde celui ce mă batjocoreşte. -

Притчи 27:11 Russian: Synodal Translation (1876)
Будь мудр, сын мой, и радуй сердце мое; и я буду иметь, что отвечать злословящему меня.

Притчи 27:11 Russian koi8r
Будь мудр, сын мой, и радуй сердце мое; и я буду иметь, что отвечать злословящему меня.[]

Ordspråksboken 27:11 Swedish (1917)
Bliv vis, min son, så gläder du mitt hjärta; jag kan då giva den svar, som smädar mig.

Proverbs 27:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Anak ko, ikaw ay magpakadunong, at iyong pasayahin ang aking puso, upang aking masagot siya na tumutuya sa akin.

สุภาษิต 27:11 Thai: from KJV
บุตรชายของเราเอ๋ย จงฉลาดและกระทำใจของเราให้ยินดี เพื่อเราจะตอบบุคคลที่ตำหนิเราได้

Süleyman'ın Özdeyişleri 27:11 Turkish
Oğlum, bilgece davran ki yüreğim sevinsin,
Beni ayıplayana yanıt vereyim.

Chaâm-ngoân 27:11 Vietnamese (1934)
Hỡi con, khá khôn ngoan, và làm vui lòng cha, Ðể cha có thế đáp lại cùng kẻ nào sỉ nhục cha.

Proverbs 27:10
Top of Page
Top of Page