Proverbs 27:24
King James Bible
For riches are not for ever: and doth the crown endure to every generation?

Darby Bible Translation
for wealth is not for ever; and doth the crown [endure] from generation to generation?

English Revised Version
For riches are not for ever; and doth the crown endure unto all generations?

World English Bible
for riches are not forever, nor does even the crown endure to all generations.

Young's Literal Translation
For riches are not to the age, Nor a crown to generation and generation.

Fjalët e urta 27:24 Albanian
sepse pasuritë nuk zgjatin përherë, dhe as një kurorë nuk vazhdon brez pas brezi.

D Sprüch 27:24 Bavarian
Bsiz ist nix für d Eebigkeit; Fürstnmacht kan aau vergeen.

Притчи 27:24 Bulgarian
Защото богатството не е вечно, И короната не трае из род в род.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因為資財不能永有,冠冕豈能存到萬代。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因为资财不能永有,冠冕岂能存到万代。

箴 言 27:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 為 資 財 不 能 永 有 , 冠 冕 豈 能 存 到 萬 代 ?

箴 言 27:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 为 资 财 不 能 永 有 , 冠 冕 岂 能 存 到 万 代 ?

Proverbs 27:24 Croatian Bible
jer blago ne traje dovijeka; i baštini li se kruna od koljena do koljena?

Přísloví 27:24 Czech BKR
Nebo ne na věky trvá bohatství, ani koruna do pronárodu.

Ordsprogene 27:24 Danish
thi Velstand varer ej evigt, Rigdom ikke fra Slægt til Slægt;

Spreuken 27:24 Dutch Staten Vertaling
Want de schat is niet tot in eeuwigheid; of zal de kroon van geslacht tot geslacht zijn?

Példabeszédek 27:24 Hungarian: Karoli
Mert nem örökkévaló a gazdagság, és vajjon a korona nemzetségrõl nemzetségre lesz-é?

La sentencoj de Salomono 27:24 Esperanto
CXar ricxeco ne dauxras eterne, Kaj krono ne restas por cxiuj generacioj.

SANANLASKUT 27:24 Finnish: Bible (1776)
Sillä ei tavara ole ijankaikkisesti, eikä kruunu suvusta sukuun.

Westminster Leningrad Codex
כִּ֤י לֹ֣א לְעֹולָ֣ם חֹ֑סֶן וְאִם־נֵ֝֗זֶר לְדֹ֣ור [דֹור כ] (וָדֹֽור׃ ק)

WLC (Consonants Only)
כי לא לעולם חסן ואם־נזר לדור [דור כ] (ודור׃ ק)

Proverbes 27:24 French: Darby
car l'abondance n'est pas pour toujours, et une couronne dure-t-elle de generation en generation?

Proverbes 27:24 French: Louis Segond (1910)
Car la richesse ne dure pas toujours, Ni une couronne éternellement.

Proverbes 27:24 French: Martin (1744)
Car le trésor ne dure point à toujours, et la couronne n'est pas d'âge en âge.

Sprueche 27:24 German: Modernized
denn Gut währet nicht ewiglich, und die Krone währet nicht für und für.

Sprueche 27:24 German: Luther (1912)
Denn Gut währt nicht ewiglich, und die Krone währt nicht für und für.

Sprueche 27:24 German: Textbibel (1899)
Denn Wohlstand währt nicht für immer, noch eine Krone von Geschlecht zu Geschlecht.

Proverbi 27:24 Italian: Riveduta Bible (1927)
perché le ricchezze non duran sempre, e neanche una corona dura d’età in età.

Proverbi 27:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè i tesori non durano in perpetuo; E la corona è ella per ogni età?

AMSAL 27:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
karena tiadalah kekayaan yang kekal adanya, dan tiada makota yang tetap kepada orang turun-temurun.

Proverbia 27:24 Latin: Vulgata Clementina
non enim habebis jugiter potestatem, sed corona tribuetur in generationem et generationem.

Proverbs 27:24 Maori
E kore hoki te taonga e mau tonu; e mau ianei te karauna ki nga whakatupuranga katoa?

Salomos Ordsprog 27:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For gods varer ikke til evig tid, og en krone ikke gjennem alle slekter.

Proverbios 27:24 Spanish: Reina Valera 1909
Porque las riquezas no son para siempre; ¿Y será la corona para perpetuas generaciones?

Proverbios 27:24 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
porque las riquezas no son para siempre; ¿Y será la corona para perpetuas generaciones?

Provérbios 27:24 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
porque as riquezas não são para sempre, e nada garante que uma coroa seja transmitida de geração em geração.

Provérbios 27:24 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
porque as riquezas não duram para sempre; e duraria a coroa de geração em geração?   

Proverbe 27:24 Romanian: Cornilescu
Căci nici o bogăţie nu ţine vecinic, şi nici cununa nu rămîne pe vecie. -

Притчи 27:24 Russian: Synodal Translation (1876)
потому что богатство не навек, да и власть разве из рода в род?

Притчи 27:24 Russian koi8r
потому что [богатство] не навек, да и власть разве из рода в род?[]

Ordspråksboken 27:24 Swedish (1917)
Ty rikedom varar icke evinnerligen; består ens en krona från släkte till släkte?

Proverbs 27:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't ang mga kayamanan ay hindi magpakailan man: at namamalagi ba ang putong sa lahat ng sali't saling lahi?

สุภาษิต 27:24 Thai: from KJV
เพราะความมั่งคั่งไม่ได้ทนอยู่ได้เป็นนิตย์ และมงกุฎทนอยู่ได้ทุกชั่วอายุหรือ

Süleyman'ın Özdeyişleri 27:24 Turkish
Çünkü zenginlik kalıcı değildir
Ve taç kuşaktan kuşağa geçmez.

Chaâm-ngoân 27:24 Vietnamese (1934)
Vì sự giàu có không lưu tồn mãi mãi, Và mũ triều thiên há còn đến đời đời sao?

Proverbs 27:23
Top of Page
Top of Page