Proverbs 31:25
King James Bible
Strength and honour are her clothing; and she shall rejoice in time to come.

Darby Bible Translation
Strength and dignity are her clothing, and she laugheth [at] the coming day.

English Revised Version
Strength and dignity are her clothing; and she laugheth at the time to come.

World English Bible
Strength and dignity are her clothing. She laughs at the time to come.

Young's Literal Translation
Strength and honour are her clothing, And she rejoiceth at a latter day.

Fjalët e urta 31:25 Albanian
Forca dhe nderi janë rrobat e saj dhe qesh për ditët që do të vijnë.

D Sprüch 31:25 Bavarian
Dös ist halt ayn starche Litzniss; irer macht kain Zuekumft witzl.

Притчи 31:25 Bulgarian
Сила и достолепие са облеклото й; И тя гледа весело към бъдещето.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
能力和威儀是她的衣服,她想到日後的景況就喜笑。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
能力和威仪是她的衣服,她想到日后的景况就喜笑。

箴 言 31:25 Chinese Bible: Union (Traditional)
能 力 和 威 儀 是 他 的 衣 服 ; 他 想 到 日 後 的 景 況 就 喜 笑 。

箴 言 31:25 Chinese Bible: Union (Simplified)
能 力 和 威 仪 是 他 的 衣 服 ; 他 想 到 日 後 的 景 况 就 喜 笑 。

Proverbs 31:25 Croatian Bible
Odjevena je snagom i dostojanstvom, pa se smije danu budućem.

Přísloví 31:25 Czech BKR
Síla a krása oděv její, nestará se o časy potomní.

Ordsprogene 31:25 Danish
Klædt i Styrke og Hæder gaar hun Morgendagen i Møde med Smil.

Spreuken 31:25 Dutch Staten Vertaling
Ain. Sterkte en heerlijkheid zijn haar kleding; en zij lacht over den nakomenden dag.

Példabeszédek 31:25 Hungarian: Karoli
Erõ és ékesség az õ ruhája; és nevet a következõ napnak.

La sentencoj de Salomono 31:25 Esperanto
Fortika kaj bela estas sxia vesto, Kaj sxi ridas pri la venonta tago.

SANANLASKUT 31:25 Finnish: Bible (1776)
Väkevyys ja kunnia on hänen pukunsa, ja hän nauraa seuraavaiselle ajalle.

Westminster Leningrad Codex
עֹז־וְהָדָ֥ר לְבוּשָׁ֑הּ וַ֝תִּשְׂחַ֗ק לְיֹ֣ום אַחֲרֹֽון׃

WLC (Consonants Only)
עז־והדר לבושה ותשחק ליום אחרון׃

Proverbes 31:25 French: Darby
Elle est vetue de force et de dignite, et elle se rit du jour à venir.

Proverbes 31:25 French: Louis Segond (1910)
Elle est revêtue de force et de gloire, Et elle se rit de l'avenir.

Proverbes 31:25 French: Martin (1744)
[Hajin.] La force et la magnificence est son vêtement, et elle se rit du jour à venir.

Sprueche 31:25 German: Modernized
Ihr Schmuck ist, daß sie reinlich und fleißig ist; und wird hernach lachen.

Sprueche 31:25 German: Luther (1912)
Kraft und Schöne sind ihr Gewand, und sie lacht des kommenden Tages.

Sprueche 31:25 German: Textbibel (1899)
Kraft und Hoheit ist ihr Gewand, und so lacht sie des künftigen Tags.

Proverbi 31:25 Italian: Riveduta Bible (1927)
Forza e dignità sono il suo manto, ed ella si ride dell’avvenire.

Proverbi 31:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ella è vestita di gloria e d’onore; E ride del giorno a venire.

AMSAL 31:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Patut dan sopan menjadi pakaiannya, dan iapun bergemar akan hari yang kemudian.

Proverbia 31:25 Latin: Vulgata Clementina
Fortitudo et decor indumentum ejus, et ridebit in die novissimo.

Proverbs 31:25 Maori
He kaha, he honore ona kakahu; a e kata ana ia ki nga ra o muri atu.

Salomos Ordsprog 31:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Kraft og verdighet er hennes klædebon, og hun ler av den kommende tid.

Proverbios 31:25 Spanish: Reina Valera 1909
Fortaleza y honor son su vestidura; Y en el día postrero reirá.

Proverbios 31:25 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Aín Fortaleza y gloria es su vestidura; y en el día postrero reirá.

Provérbios 31:25 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Sua melhor roupa consiste de força e dignidade; é otimista em relação ao futuro!

Provérbios 31:25 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Aine. A força e a dignidade são os seus vestidos; e ri-se do tempo vindouro.   

Proverbe 31:25 Romanian: Cornilescu
Ea este îmbrăcată cu tărie şi slavă, şi rîde de ziua de mîne.

Притчи 31:25 Russian: Synodal Translation (1876)
Крепость и красота – одежда ее, и весело смотритона на будущее.

Притчи 31:25 Russian koi8r
Крепость и красота--одежда ее, и весело смотрит она на будущее.[]

Ordspråksboken 31:25 Swedish (1917)
Kraft och heder är hennes klädnad, och hon ler mot den dag som kommer.

Proverbs 31:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kalakasan at kamahalan ay siyang kaniyang suot. At kaniyang tinatawanan ang panahong darating.

สุภาษิต 31:25 Thai: from KJV
กำลังและเกียรติยศเป็นเครื่องนุ่งห่มของเธอ เธอจะปลื้มปิติในอนาคต

Süleyman'ın Özdeyişleri 31:25 Turkish
Güç ve onurla kuşanmıştır,
Geleceğe güvenle bakar.

Chaâm-ngoân 31:25 Vietnamese (1934)
Nàng mặc lấy sức lực và oai phong, Và khi tưởng đến buổi sau, bèn vui cười.

Proverbs 31:24
Top of Page
Top of Page