Proverbs 5:7
King James Bible
Hear me now therefore, O ye children, and depart not from the words of my mouth.

Darby Bible Translation
And now, children, hearken unto me, and depart not from the words of my mouth.

English Revised Version
Now therefore, my sons, hearken unto me, and depart not from the words of my mouth.

World English Bible
Now therefore, my sons, listen to me. Don't depart from the words of my mouth.

Young's Literal Translation
And now, ye sons, hearken to me, And turn not from sayings of my mouth.

Fjalët e urta 5:7 Albanian
Prandaj tani, bij të mi, më dëgjoni dhe mos u largoni nga fjalët e gojës sime.

D Sprüch 5:7 Bavarian
Also, meine Sün, ietz lustertß; weichtß kain Waunz nit von dönn Wög ab!

Притчи 5:7 Bulgarian
Прочее, чада, слушайте мене, И не отстъпвайте от думите на устата ми.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
眾子啊,現在要聽從我,不可離棄我口中的話。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
众子啊,现在要听从我,不可离弃我口中的话。

箴 言 5:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
眾 子 啊 , 現 在 要 聽 從 我 ; 不 可 離 棄 我 口 中 的 話 。

箴 言 5:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
众 子 啊 , 现 在 要 听 从 我 ; 不 可 离 弃 我 口 中 的 话 。

Proverbs 5:7 Croatian Bible
Zato me sada poslušaj, sine, i ne odstupaj od riječi mojih usta.

Přísloví 5:7 Czech BKR
Protož, synové, poslechněte mne, a neodstupujte od řečí úst mých.

Ordsprogene 5:7 Danish
Hør mig da nu, min Søn, vig ikke fra min Munds Ord!

Spreuken 5:7 Dutch Staten Vertaling
Nu dan, gij kinderen! hoort naar mij, en wijkt niet van de redenen mijns monds.

Példabeszédek 5:7 Hungarian: Karoli
Most azért, fiaim, hallgassatok engem, és ne távozzatok el számnak beszéditõl!

La sentencoj de Salomono 5:7 Esperanto
Kaj nun, infanoj, auxskultu min, Kaj ne forklinigxu de la vortoj de mia busxo.

SANANLASKUT 5:7 Finnish: Bible (1776)
Niin kuulkaat nyt minua, lapseni, ja älkäät poiketko minun puheistani.

Westminster Leningrad Codex
וְעַתָּ֣ה בָ֭נִים שִׁמְעוּ־לִ֑י וְאַל־תָּ֝ס֗וּרוּ מֵאִמְרֵי־פִֽי׃

WLC (Consonants Only)
ועתה בנים שמעו־לי ואל־תסורו מאמרי־פי׃

Proverbes 5:7 French: Darby
Et maintenant, mes fils, ecoutez-moi, et ne vous detournez pas des paroles de ma bouche.

Proverbes 5:7 French: Louis Segond (1910)
Et maintenant, mes fils, écoutez-moi, Et ne vous écartez pas des paroles de ma bouche.

Proverbes 5:7 French: Martin (1744)
Maintenant donc, enfants, écoutez-moi, et ne vous détournez point des paroles de ma bouche.

Sprueche 5:7 German: Modernized
So gehorchet mir nun, meine Kinder, und weichet nicht von der Rede meines Mundes!

Sprueche 5:7 German: Luther (1912)
So gehorchet mir nun, meine Kinder, und weichet nicht von der Rede meines Mundes.

Sprueche 5:7 German: Textbibel (1899)
Nun denn, ihr Söhne, gehorcht mir und weicht nicht ab von den Reden meines Mundes.

Proverbi 5:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
Or dunque, figliuoli, ascoltatemi, e non vi dipartite dalle parole della mia bocca.

Proverbi 5:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ora dunque, figliuoli, ascoltatemi, E non vi dipartite da’ detti della mia bocca.

AMSAL 5:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka sebab itu, hai anak-anakku, dengarlah kiranya akan daku, dan janganlah lalui perkataan mulutku.

Proverbia 5:7 Latin: Vulgata Clementina
Nunc ergo, fili mi, audi, et ne recedas a verbis oris mei.

Proverbs 5:7 Maori
Na reira, e aku tamariki, whakarongo mai ki ahau, kei mahue hoki nga kupu a toku mangai.

Salomos Ordsprog 5:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Så hør nu på mig, mine barn, og vik ikke fra min munns ord!

Proverbios 5:7 Spanish: Reina Valera 1909
Ahora pues, hijos, oidme, Y no os apartéis de las razones de mi boca.

Proverbios 5:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Ahora pues, hijos, oídme, y no os apartéis de las razones de mi boca.

Provérbios 5:7 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Agora, portanto, meu filho, dá-me ouvidos e não te desvies das palavras da minha boca.

Provérbios 5:7 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Agora, pois, filhos, dai-me ouvidos, e não vos desvieis das palavras da minha boca.   

Proverbe 5:7 Romanian: Cornilescu
Şi acum, fiilor, ascultaţi-mă, şi nu vă abateţi dela cuvintele gurii mele:

Притчи 5:7 Russian: Synodal Translation (1876)
Итак, дети, слушайте меня и не отступайте от слов уст моих.

Притчи 5:7 Russian koi8r
Итак, дети, слушайте меня и не отступайте от слов уст моих.[]

Ordspråksboken 5:7 Swedish (1917)
Så hören mig nu, I barn, och viken icke ifrån min muns tal.

Proverbs 5:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ngayon nga, mga anak ko, dinggin ninyo ako, at huwag kayong magsihiwalay sa mga salita ng aking bibig.

สุภาษิต 5:7 Thai: from KJV
บุตรทั้งหลายเอ๋ย บัดนี้จงฟังเรา และอย่าพรากจากถ้อยคำแห่งปากของเรา

Süleyman'ın Özdeyişleri 5:7 Turkish
Oğlum, şimdi beni dinle,
Ağzımdan çıkan sözlerden ayrılma.

Chaâm-ngoân 5:7 Vietnamese (1934)
Vậy bây giờ, hỡi các con, hãy nghe ta; Chớ lìa bỏ các lời của miệng ta.

Proverbs 5:6
Top of Page
Top of Page