Proverbs 6:4
King James Bible
Give not sleep to thine eyes, nor slumber to thine eyelids.

Darby Bible Translation
Give not sleep to thine eyes, nor slumber to thine eyelids:

English Revised Version
Give not sleep to thine eyes, nor slumber to thine eyelids.

World English Bible
Give no sleep to your eyes, nor slumber to your eyelids.

Young's Literal Translation
Give not sleep to thine eyes, And slumber to thine eyelids,

Fjalët e urta 6:4 Albanian
Mos u jep gjumë syve të tu as çlodhje qepallave të tua;

D Sprüch 6:4 Bavarian
Hinst daahin derf s dir kainn Schlaaf leidn, nit aynmaal aynn kurtzn Naunler.

Притчи 6:4 Bulgarian
Не давай сън на очите си, Нито дрямка на клепачите си,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
不要容你的眼睛睡覺,不要容你的眼皮打盹,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
不要容你的眼睛睡觉,不要容你的眼皮打盹,

箴 言 6:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
不 要 容 你 的 眼 睛 睡 覺 ; 不 要 容 你 的 眼 皮 打 盹 。

箴 言 6:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
不 要 容 你 的 眼 睛 睡 觉 ; 不 要 容 你 的 眼 皮 打 盹 。

Proverbs 6:4 Croatian Bible
Ne daj sna svojim očima ni drijema svojim vjeđama;

Přísloví 6:4 Czech BKR
Nedej usnouti očím svým, a zdřímati víčkám svým.

Ordsprogene 6:4 Danish
und ikke dine Øjne Søvn, ej heller dine Øjenlaag Hvile,

Spreuken 6:4 Dutch Staten Vertaling
Laat uw ogen geen slaap toe, noch uw oogleden sluimering.

Példabeszédek 6:4 Hungarian: Karoli
Még álmot se engedj szemeidnek, se szunnyadást szemöldökidnek,

La sentencoj de Salomono 6:4 Esperanto
Ne lasu viajn okulojn dormi Kaj viajn palpebrojn dormeti;

SANANLASKUT 6:4 Finnish: Bible (1776)
Älä anna silmilles unta, eikä silmälautas torkkua.

Westminster Leningrad Codex
אַל־תִּתֵּ֣ן שֵׁנָ֣ה לְעֵינֶ֑יךָ וּ֝תְנוּמָ֗ה לְעַפְעַפֶּֽיךָ׃

WLC (Consonants Only)
אל־תתן שנה לעיניך ותנומה לעפעפיך׃

Proverbes 6:4 French: Darby
Ne permets pas à tes yeux de dormir, ni à tes paupieres de sommeiller;

Proverbes 6:4 French: Louis Segond (1910)
Ne donne ni sommeil à tes yeux, Ni assoupissement à tes paupières;

Proverbes 6:4 French: Martin (1744)
Ne donne point de sommeil à tes yeux, et ne laisse point sommeiller tes paupières.

Sprueche 6:4 German: Modernized
Laß deine Augen nicht schlafen noch deine Augenlider schlummern!

Sprueche 6:4 German: Luther (1912)
Laß deine Augen nicht schlafen, noch deinen Augenlider schlummern.

Sprueche 6:4 German: Textbibel (1899)
Gönne deinen Augen keinen Schlaf, noch deinen Wimpern Schlummer.

Proverbi 6:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
non dar sonno ai tuoi occhi né sopore alle tue palpebre;

Proverbi 6:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Non lasciar dormire gli occhi tuoi, Nè sonnecchiar le tue palpebre.

AMSAL 6:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Janganlah beri matamu mengantuk atau kelopak matamu tidur;

Proverbia 6:4 Latin: Vulgata Clementina
Ne dederis somnum oculis tuis, nec dormitent palpebræ tuæ.

Proverbs 6:4 Maori
Kei tukua iho te moe ki ou kanohi; kei tunewha ou kamo.

Salomos Ordsprog 6:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
unn ikke dine øine søvn og dine øielokk blund,

Proverbios 6:4 Spanish: Reina Valera 1909
No des sueño á tus ojos, Ni á tus párpados adormecimiento.

Proverbios 6:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
No des sueño a tus ojos, ni a tus párpados adormecimiento.

Provérbios 6:4 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
não te permitas conciliar o sono, nem que teus olhos pestanejem; não descanses.

Provérbios 6:4 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
não dês sono aos teus olhos, nem adormecimento às tuas pálpebras;   

Proverbe 6:4 Romanian: Cornilescu
Nu da somn ochilor tăi, nici aţipire pleoapelor tale!

Притчи 6:4 Russian: Synodal Translation (1876)
не давай сна глазам твоим и дремания веждам твоим;

Притчи 6:4 Russian koi8r
не давай сна глазам твоим и дремания веждам твоим;[]

Ordspråksboken 6:4 Swedish (1917)
unna dina ögon ingen sömn och dina ögonlock ingen slummer.

Proverbs 6:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Huwag mong bigyan ng tulog ang iyong mga mata. O magpaidlip man sa iyong mga talukap-mata.

สุภาษิต 6:4 Thai: from KJV
อย่าให้ตาของเจ้าหลับลง อย่าให้หนังตาของเจ้าปรือไป

Süleyman'ın Özdeyişleri 6:4 Turkish
Gözlerine uyku girmesin,
Ağırlaşmasın göz kapakların.

Chaâm-ngoân 6:4 Vietnamese (1934)
Chớ để cho hai mắt con ngủ, Hoặc mí mắt con chợp lại;

Proverbs 6:3
Top of Page
Top of Page