Psalm 103:10
King James Bible
He hath not dealt with us after our sins; nor rewarded us according to our iniquities.

Darby Bible Translation
He hath not dealt with us according to our sins, nor rewarded us according to our iniquities.

English Revised Version
He hath not dealt with us after our sins, nor rewarded us after our iniquities.

World English Bible
He has not dealt with us according to our sins, nor repaid us for our iniquities.

Young's Literal Translation
Not according to our sins hath He done to us, Nor according to our iniquities Hath He conferred benefits upon us.

Psalmet 103:10 Albanian
Ai nuk na trajton siç e meritojnë mëkatet tona dhe nuk na dënon në bazë të fajeve tona.

D Sälm 103:10 Bavarian
Er taucht nit einhin üns, wie myr s naach Rechtn verdient haetnd.

Псалми 103:10 Bulgarian
Не е постъпил с нас според греховете ни, Нито е въздал нам според беззаконието ни.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他沒有按我們的罪過待我們,也沒有照我們的罪孽報應我們。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他没有按我们的罪过待我们,也没有照我们的罪孽报应我们。

詩 篇 103:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 沒 有 按 我 們 的 罪 過 待 我 們 , 也 沒 有 照 我 們 的 罪 孽 報 應 我 們 。

詩 篇 103:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 没 有 按 我 们 的 罪 过 待 我 们 , 也 没 有 照 我 们 的 罪 孽 报 应 我 们 。

Psalm 103:10 Croatian Bible
Ne postupa s nama po grijesima našim niti nam plaća po našim krivnjama.

Žalmů 103:10 Czech BKR
Ne podlé hříchů našich nakládá s námi, ani vedlé nepravostí našich odplacuje nám.

Salme 103:10 Danish
han handled ej med os efter vore Synder, gengældte os ikke efter vor Brøde.

Psalmen 103:10 Dutch Staten Vertaling
Hij doet ons niet naar onze zonden, en vergeldt ons niet naar onze ongerechtigheden.

Zsoltárok 103:10 Hungarian: Karoli
Nem bûneink szerint cselekszik velünk, és nem fizet nékünk a mi álnokságaink szerint.

La psalmaro 103:10 Esperanto
Ne laux niaj pekoj Li agis kun ni, Kaj ne laux niaj krimoj Li redonis al ni.

PSALMIT 103:10 Finnish: Bible (1776)
Ei hän synteimme perästä tee meille, eikä kosta meille pahain tekoimme jälkeen.

Westminster Leningrad Codex
לֹ֣א כַ֭חֲטָאֵינוּ עָ֣שָׂה לָ֑נוּ וְלֹ֥א כַ֝עֲוֹנֹתֵ֗ינוּ גָּמַ֥ל עָלֵֽינוּ׃

WLC (Consonants Only)
לא כחטאינו עשה לנו ולא כעונתינו גמל עלינו׃

Psaume 103:10 French: Darby
Il ne nous a pas fait selon nos peches, et ne nous a pas rendu selon nos iniquites.

Psaume 103:10 French: Louis Segond (1910)
Il ne nous traite pas selon nos péchés, Il ne nous punit pas selon nos iniquités.

Psaume 103:10 French: Martin (1744)
Il ne nous a point fait selon nos péchés, et ne nous a point rendu selon nos iniquités.

Psalm 103:10 German: Modernized
Er handelt nicht mit uns nach unsern Sünden und vergilt uns nicht nach unserer Missetat.

Psalm 103:10 German: Luther (1912)
Er handelt nicht mit uns nach unsern Sünden und vergilt uns nicht nach unsrer Missetat.

Psalm 103:10 German: Textbibel (1899)
Er verfuhr mit uns nicht nach unseren Sünden und vergalt uns nicht nach unseren Verschuldungen,

Salmi 103:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
Egli non ci ha trattati secondo i nostri peccati, né ci ha retribuiti secondo le nostre iniquità.

Salmi 103:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Egli non ci ha fatto secondo i nostri peccati; E non ci ha reso la retribuzione secondo le nostre iniquità.

MAZMUR 103:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tiada dibuatnya akan kita sekadar segala dosa kita, dan tiada pula dibalasnya akan kita sekadar segala kejahatan kita.

Psalmi 103:10 Latin: Vulgata Clementina
Non secundum peccata nostra fecit nobis, neque secundum iniquitates nostras retribuit nobis.

Psalm 103:10 Maori
Kihai i rite ki o tatou hara ana meatanga ki a tatou: kihai ano i rite ki o tatou kino ana utu mai ki a tatou.

Salmenes 103:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Han gjør ikke med oss efter våre synder og gjengjelder oss ikke efter våre misgjerninger.

Salmos 103:10 Spanish: Reina Valera 1909
No ha hecho con nosotros conforme á nuestras iniquidades; Ni nos ha pagado conforme á nuestros pecados.

Salmos 103:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
No ha hecho con nosotros conforme a nuestras iniquidades; ni nos ha pagado conforme a nuestros pecados.

Salmos 103:10 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Não nos trata segundo os nossos pecados nem nos retribui de acordo com as nossas culpas.

Salmos 103:10 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos retribui segundo as nossas iniqüidades.   

Psalmi 103:10 Romanian: Cornilescu
Nu ne face după păcatele noastre, nu ne pedepseşte după fărădelegile noastre.

Псалтирь 103:10 Russian: Synodal Translation (1876)
(102:10) Не по беззакониям нашим сотворил нам, и не по грехам нашим воздал нам:

Псалтирь 103:10 Russian koi8r
(102-10) Не по беззакониям нашим сотворил нам, и не по грехам нашим воздал нам:[]

Psaltaren 103:10 Swedish (1917)
Han handlar icke med oss efter våra synder och vedergäller oss icke efter våra missgärningar.

Psalm 103:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Siya'y hindi gumawa sa atin ng ayon sa ating mga kasalanan, ni gumanti man sa atin ng ayon sa ating mga kasamaan.

เพลงสดุดี 103:10 Thai: from KJV
พระองค์มิได้ทรงกระทำต่อเราตามเรื่องบาปของเรา หรือทรงสนองตามความชั่วช้าของเรา

Mezmurlar 103:10 Turkish
Bize günahlarımıza göre davranmaz,
Suçlarımızın karşılığını vermez.

Thi-thieân 103:10 Vietnamese (1934)
Ngài không đãi chúng tôi theo tội lỗi chúng tôi, Cũng không báo trả chúng tôi tùy sự gian ác của chúng tôi.

Psalm 103:9
Top of Page
Top of Page