Psalm 105:11
King James Bible
Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance:

Darby Bible Translation
Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance;

English Revised Version
Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance:

World English Bible
saying, "To you I will give the land of Canaan, the lot of your inheritance;"

Young's Literal Translation
Saying, 'To thee I give the land of Canaan, The portion of your inheritance,'

Psalmet 105:11 Albanian
duke thënë: "Unë do të të jap vendin e Kanaanit si pjesë e trashëgimisë suaj",

D Sälm 105:11 Bavarian
"Dir gaa i Käning göbn; dir ist s als Uedl gschribn."

Псалми 105:11 Bulgarian
Като рече: На тебе ще дам Ханаанската земя За дял на наследството ви.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
說:「我必將迦南地賜給你,做你產業的份。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
说:“我必将迦南地赐给你,做你产业的份。”

詩 篇 105:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
說 : 我 必 將 迦 南 地 賜 給 你 , 作 你 產 業 的 分 。

詩 篇 105:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
说 : 我 必 将 迦 南 地 赐 给 你 , 作 你 产 业 的 分 。

Psalm 105:11 Croatian Bible
govoreći: Tebi ću dati kanaansku zemlju kao dio u baštinu vašu.

Žalmů 105:11 Czech BKR
Pravě: Tobě dám zemi Kananejskou za podíl dědictví vašeho,

Salme 105:11 Danish
idet han sagde: »Dig giver jeg Kana'ans Land som eders Arvelod.«

Psalmen 105:11 Dutch Staten Vertaling
Zeggende: Ik zal u geven het land Kanaan, het snoer van ulieder erfdeel.

Zsoltárok 105:11 Hungarian: Karoli
Mondván: Néked adom Kanaán földét, sors szerint való örökségetekül.

La psalmaro 105:11 Esperanto
Dirante:Al vi Mi donos la landon Kanaanan Kiel vian parton heredan.

PSALMIT 105:11 Finnish: Bible (1776)
Ja sanoi: sinulle minä annan Kanaanin maan, teidän perimisenne arvan.

Westminster Leningrad Codex
לֵאמֹ֗ר לְךָ֗ אֶתֵּ֥ן אֶת־אֶֽרֶץ־כְּנָ֑עַן חֶ֝֗בֶל נַחֲלַתְכֶֽם׃

WLC (Consonants Only)
לאמר לך אתן את־ארץ־כנען חבל נחלתכם׃

Psaume 105:11 French: Darby
Disant: Je te donnerai le pays de Canaan, le lot de votre heritage;

Psaume 105:11 French: Louis Segond (1910)
Disant: Je te donnerai le pays de Canaan Comme héritage qui vous est échu.

Psaume 105:11 French: Martin (1744)
En disant : je te donnerai le pays de Canaan, pour le lot de ton héritage;

Psalm 105:11 German: Modernized
und sprach: Dir will ich das Land Kanaan geben, das Los eures Erbes,

Psalm 105:11 German: Luther (1912)
und sprach: "Dir will ich das Land Kanaan geben, das Los eures Erbes,"

Psalm 105:11 German: Textbibel (1899)
indem er sprach: "Dir will ich das Land Kanaan verleihen als euer erbliches Besitztum!" -

Salmi 105:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
dicendo: Io ti darò il paese di Canaan per vostra parte di eredità.

Salmi 105:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Dicendo: Io ti darò il paese di Canaan, Per sorte della vostra eredità.

MAZMUR 105:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka firman-Nya: Bahwa Aku akan mengaruniakan kepadamu tanah Kanaan akan bahagian pusaka, yang diukurkan bagimu.

Psalmi 105:11 Latin: Vulgata Clementina
dicens : Tibi dabo terram Chanaan, funiculum hæreditatis vestræ ;

Psalm 105:11 Maori
I a ia ra i mea, Ka hoatu e ahau ki a koe te whenua o Kanaana hei wahi pumau mo koutou.

Salmenes 105:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
idet han sa: Dig vil jeg gi Kana'ans land til arvelodd.

Salmos 105:11 Spanish: Reina Valera 1909
Diciendo: A ti daré la tierra de Canaán Por cordel de vuestra heredad.

Salmos 105:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
diciendo: A ti te daré la tierra de Canaán por cordel de vuestra heredad.

Salmos 105:11 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
“Dar-te-ei a terra de Canaã como quinhão de tua herança”.

Salmos 105:11 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
dizendo: A ti darei a terra de Canaã, como porção da vossa herança.   

Psalmi 105:11 Romanian: Cornilescu
zicînd: ,,Ţie îţi voi da ţara Canaanului ca moştenire, care v'a căzut la sorţ.``

Псалтирь 105:11 Russian: Synodal Translation (1876)
(104:11) говоря: „тебе дам землю Ханаанскую в удел наследия вашего".

Псалтирь 105:11 Russian koi8r
(104-11) говоря: `тебе дам землю Ханаанскую в удел наследия вашего`.[]

Psaltaren 105:11 Swedish (1917)
han sade: »Åt dig vill jag giva Kanaans land, det skall bliva eder arvedels lott.»

Psalm 105:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Na sinasabi, sa iyo'y ibibigay ko ang lupain ng Canaan, ang kapalaran na iyong mana;

เพลงสดุดี 105:11 Thai: from KJV
ว่า "เราจะให้แผ่นดินคานาอันแก่เจ้า เป็นส่วนมรดกของเจ้าทั้งหลาย"

Mezmurlar 105:11 Turkish

Thi-thieân 105:11 Vietnamese (1934)
Mà rằng: Ta sẽ ban cho ngươi xứ Ca-na-an, Là phần sản nghiệp các ngươi;

Psalm 105:10
Top of Page
Top of Page