Psalm 109:7
King James Bible
When he shall be judged, let him be condemned: and let his prayer become sin.

Darby Bible Translation
When he shall be judged, let him go out guilty, and let his prayer become sin;

English Revised Version
When he is judged, let him come forth guilty; and let his prayer be turned into sin.

World English Bible
When he is judged, let him come forth guilty. Let his prayer be turned into sin.

Young's Literal Translation
In his being judged, he goeth forth wicked, And his prayer is for sin.

Psalmet 109:7 Albanian
Kur të gjykohet, bëj që të gjendet fajtor dhe lutja e tij të bëhet mëkat.

D Sälm 109:7 Bavarian
Aus n Gricht mueß er verurtlt geen. Sogar sein Bet sei Sündd!

Псалми 109:7 Bulgarian
Когато се съди, нека излезе виновен. И молитвата му нека стане грях.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他受審判的時候,願他出來擔當罪名,願他的祈禱反成為罪。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他受审判的时候,愿他出来担当罪名,愿他的祈祷反成为罪。

詩 篇 109:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 受 審 判 的 時 候 , 願 他 出 來 擔 當 罪 名 ! 願 他 的 祈 禱 反 成 為 罪 !

詩 篇 109:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 受 审 判 的 时 候 , 愿 他 出 来 担 当 罪 名 ! 愿 他 的 祈 祷 反 成 为 罪 !

Psalm 109:7 Croatian Bible
Kad mu se bude sudilo, nek' bude osuđen, i molitva mu se za grijeh uzela!

Žalmů 109:7 Czech BKR
Když před soudem stane, ať zůstane za nešlechetného, a prosba jeho budiž jemu k hříchu.

Salme 109:7 Danish
lad ham gaa dømt fra Retten, hans Bøn blive regnet for Synd;

Psalmen 109:7 Dutch Staten Vertaling
Als hij gericht wordt, zo ga hij schuldig uit, en zijn gebed zij tot zonde.

Zsoltárok 109:7 Hungarian: Karoli
Mikor törvénykezik, mint gonosz jõjjön ki; még az imádsága is bûnné legyen.

La psalmaro 109:7 Esperanto
Kiam li estos jugxata, li eliru kulpa; Kaj lia pregxo estu peko.

PSALMIT 109:7 Finnish: Bible (1776)
Koska hän tuomitaan, niin lähtekään siitä ulos jumalattomana, ja hänen rukouksensa olkoon synti.

Westminster Leningrad Codex
בְּ֭הִשָּׁ֣פְטֹו יֵצֵ֣א רָשָׁ֑ע וּ֝תְפִלָּתֹ֗ו תִּהְיֶ֥ה לַֽחֲטָאָֽה׃

WLC (Consonants Only)
בהשפטו יצא רשע ותפלתו תהיה לחטאה׃

Psaume 109:7 French: Darby
Quand il sera juge, qu'il soit declare mechant, et que sa priere lui soit comptee comme un peche;

Psaume 109:7 French: Louis Segond (1910)
Quand on le jugera, qu'il soit déclaré coupable, Et que sa prière passe pour un péché!

Psaume 109:7 French: Martin (1744)
Quand il sera jugé, fais qu'il soit déclaré méchant, et que sa prière soit regardée comme un crime.

Psalm 109:7 German: Modernized
Wer sich denselben lehren läßt, des Leben müsse gottlos sein, und sein Gebet müsse Sünde sein.

Psalm 109:7 German: Luther (1912)
Wenn er gerichtet wird, müsse er verdammt ausgehen, und sein Gebet müsse Sünde sein.

Psalm 109:7 German: Textbibel (1899)
Wenn er gerichtet wird, müsse er als schuldig hervorgehen, und sein Gebet werde zur Sünde.

Salmi 109:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
Quando sarà giudicato, esca condannato, e la sua preghiera gli sia imputata come peccato.

Salmi 109:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Quando sarà giudicato, esca condannato; E la sua preghiera gli torni in peccato.

MAZMUR 109:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Jikalau dalam hukum biarlah ia disalahkan dan sembahyangnyapun menjadi dosa.

Psalmi 109:7 Latin: Vulgata Clementina
Cum judicatur, exeat condemnatus ; et oratio ejus fiat in peccatum.

Psalm 109:7 Maori
Kia tau te he ki a ia, ina whakawakia: kia waiho ano tana inoi hei hara.

Salmenes 109:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Når han dømmes, da la ham gå ut som skyldig, og la hans bønn bli til synd!

Salmos 109:7 Spanish: Reina Valera 1909
Cuando fuere juzgado, salga impío; Y su oración sea para pecado.

Salmos 109:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Cuando fuere juzgado, salga impío; y su oración sea para pecado.

Salmos 109:7 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Citado em juízo, seja declarado culpado, e fique sem efeito sua apelação!

Salmos 109:7 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Quando ele for julgado, saia condenado; e em pecado se lhe torne a sua oração!   

Psalmi 109:7 Romanian: Cornilescu
Cînd va fi judecat, să fie găsit vinovat, şi rugăciunea lui să treacă drept un păcat!

Псалтирь 109:7 Russian: Synodal Translation (1876)
(108:7) Когда будет судиться, да выйдет виновным, и молитва его да будет в грех;

Псалтирь 109:7 Russian koi8r
(108-7) Когда будет судиться, да выйдет виновным, и молитва его да будет в грех;[]

Psaltaren 109:7 Swedish (1917)
När han kommer inför rätta, må han dömas skyldig, och hans bön vare synd.

Psalm 109:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Pagka siya'y nahatulan, lumabas nawa siyang salarin; at maging kasalanan nawa ang kaniyang dalangin.

เพลงสดุดี 109:7 Thai: from KJV
เมื่อพิจารณาคดี ก็ให้เขาปรากฏว่าเป็นผู้กระทำผิด และให้คำอธิษฐานของเขากลายเป็นความบาป

Mezmurlar 109:7 Turkish
Yargılanınca suçlu çıksın,
Duası bile günah sayılsın!

Thi-thieân 109:7 Vietnamese (1934)
Khi nó bị đoán xét, nguyện nó ra kẻ có tội, Và lời cầu nguyện nó bị kể như tội lỗi.

Psalm 109:6
Top of Page
Top of Page