Psalm 112:9
King James Bible
He hath dispersed, he hath given to the poor; his righteousness endureth for ever; his horn shall be exalted with honour.

Darby Bible Translation
He scattereth abroad, he giveth to the needy; his righteousness abideth for ever: his horn shall be exalted with honour.

English Revised Version
He hath dispersed, he hath given to the needy; his righteousness endureth for ever: his horn shall be exalted with honour.

World English Bible
He has dispersed, he has given to the poor. His righteousness endures forever. His horn will be exalted with honor.

Young's Literal Translation
He hath scattered -- hath given to the needy, His righteousness is standing for ever, His horn is exalted with honour.

Psalmet 112:9 Albanian
Ai ka shpërndarë lirisht, u ka dhënë nevojtarëve, drejtësia e tij vazhdon përjetë dhe fuqia e tij do të ngrihet në lavdi.

D Sälm 112:9 Bavarian
Reichlich spenddt yr, sammlt "Schätz", denn er werd dyrfür hooh geert.

Псалми 112:9 Bulgarian
Разпръсна, даде на сиромасите; Правдата му трае до века; Рогът му ще се издигне на почит.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他施捨錢財,賙濟貧窮,他的仁義存到永遠。他的角必被高舉,大有榮耀。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他施舍钱财,周济贫穷,他的仁义存到永远。他的角必被高举,大有荣耀。

詩 篇 112:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 施 捨 錢 財 , 賙 濟 貧 窮 ; 他 的 仁 義 存 到 永 遠 。 他 的 角 必 被 高 舉 , 大 有 榮 耀 。

詩 篇 112:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 施 舍 钱 财 , 周 济 贫 穷 ; 他 的 仁 义 存 到 永 远 。 他 的 角 必 被 高 举 , 大 有 荣 耀 。

Psalm 112:9 Croatian Bible
On prosipa, daje sirotinji: (DLR)SADE pravednost njegova ostaje dovijeka, (DLR)KOF njegovo će se čelo slavno uzdići. (DLR)REŠ

Žalmů 112:9 Czech BKR
Rozděluje štědře, a dává nuzným; spravedlnost jeho zůstává na věky, roh jeho bude vyvýšen v slávě.

Salme 112:9 Danish
til fattige deler han rundhaandet ud, hans Retfærdighed varer evindelig; med Ære løfter hans Horn sig.

Psalmen 112:9 Dutch Staten Vertaling
Pe. Hij strooit uit, hij geeft den nooddruftige; Tsade. zijn gerechtigheid bestaat in eeuwigheid; Koph. zijn hoorn zal verhoogd worden in eer.

Zsoltárok 112:9 Hungarian: Karoli
Osztogat, adakozik a szegényeknek; igazsága megmarad mindvégig; az õ szarva felemeltetik dicsõséggel.

La psalmaro 112:9 Esperanto
Li sxutas kaj donas al la malricxuloj; Lia justeco restas eterne, Lia korno altigxos en honoro.

PSALMIT 112:9 Finnish: Bible (1776)
Hän jakaa ja antaa vaivaisille: hänen vanhurskautensa pysyy ijankaikkisesti: hänen sarvensa korotetaan kunnialla.

Westminster Leningrad Codex
פִּזַּ֤ר ׀ נָ֘תַ֤ן לָאֶבְיֹונִ֗ים צִ֭דְקָתֹו עֹמֶ֣דֶת לָעַ֑ד קַ֝רְנֹ֗ו תָּר֥וּם בְּכָבֹֽוד׃

WLC (Consonants Only)
פזר ׀ נתן לאביונים צדקתו עמדת לעד קרנו תרום בכבוד׃

Psaume 112:9 French: Darby
Il repand, il donne aux pauvres; sa justice demeure à perpetuite; sa corne est elevee en gloire.

Psaume 112:9 French: Louis Segond (1910)
Il fait des largesses, il donne aux indigents; Sa justice subsiste à jamais; Sa tête s'élève avec gloire,

Psaume 112:9 French: Martin (1744)
[Pe.] Il a répandu, il a donné aux pauvres; [Tsade.] sa justice demeure à perpétuité ; [Koph.] sa corne sera élevée en gloire.

Psalm 112:9 German: Modernized
Er streuet aus und gibt den Armen; seine Gerechtigkeit bleibet ewiglich; sein Horn wird erhöhet mit Ehren.

Psalm 112:9 German: Luther (1912)
Er streut aus und gibt den Armen; seine Gerechtigkeit bleibt ewiglich, sein Horn wird erhöht mit Ehren.

Psalm 112:9 German: Textbibel (1899)
Er hat ausgestreut, den Armen gegeben, seine Gerechtigkeit besteht für immer; sein Horn wird hoch erhoben sein mit Ehren.

Salmi 112:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
Egli ha sparso, ha dato ai bisognosi, la sua giustizia dimora in perpetuo, la sua potenza s’innalzerà gloriosa.

Salmi 112:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Egli ha sparso, egli ha donato a’ bisognosi; La sua giustizia dimora in perpetuo, Il suo corno sarà alzato in gloria.

MAZMUR 112:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka iapun menghambur dan iapun memberi kepada orang miskin, maka kebenarannya tetap berdiri sampai kekal, dan tanduknya akan ditinggikan dengan kemuliaan.

Psalmi 112:9 Latin: Vulgata Clementina
Dispersit, dedit pauperibus ; justitia ejus manet in sæculum sæculi ; cornu ejus exaltabitur in gloria.

Psalm 112:9 Maori
Kua tuwhaina e ia, kua hoatu ki te hunga rawakore: pumau tonu tona tika ake ake; ka ara tona haona i runga i te kororia.

Salmenes 112:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Han har strødd ut, han har gitt de fattige; hans rettferdighet står fast evindelig, hans horn skal ophøies med ære.

Salmos 112:9 Spanish: Reina Valera 1909
Esparce, da á los pobres: Su justicia permanece para siempre; Su cuerno será ensalzado en gloria.

Salmos 112:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Pe Esparce, da a los pobres, Tsade su justicia permanece para siempre; Cof su cuerno será ensalzado en gloria.

Salmos 112:9 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Generosamente reparte o que possui com os pobres;

Salmos 112:9 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Espalhou, deu aos necessitados; a sua justiça subsiste para sempre; o seu poder será exaltado em honra.   

Psalmi 112:9 Romanian: Cornilescu
El este darnic, dă celor lipsiţi; milostenia lui ţine în veci; capul i se înalţă cu slavă.

Псалтирь 112:9 Russian: Synodal Translation (1876)
(111:9) Он расточил, роздал нищим; правда его пребывает во веки; рог его вознесется во славе.

Псалтирь 112:9 Russian koi8r
(111-9) Он расточил, роздал нищим; правда его пребывает во веки; рог его вознесется во славе.[]

Psaltaren 112:9 Swedish (1917)
Han utströr, han giver åt de fattiga, hans rättfärdighet förbliver evinnerligen; hans horn skall varda upphöjt med ära.

Psalm 112:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kaniyang pinanabog, kaniyang ibinigay sa mapagkailangan; ang kaniyang katuwiran ay nananatili magpakailan man, ang kaniyang sungay ay matataas na may karangalan.

เพลงสดุดี 112:9 Thai: from KJV
เขาแจกจ่าย เขาได้ให้แก่คนยากจน ความชอบธรรมของเขาดำรงเป็นนิตย์ เขาของเขาจะถูกเชิดชูขึ้นด้วยเกียรติ

Mezmurlar 112:9 Turkish
Armağanlar dağıttı, yoksullara verdi;
Doğruluğu sonsuza dek kalıcıdır,
Gücü ve saygınlığı artar.

Thi-thieân 112:9 Vietnamese (1934)
Người vải tiền tài, bố thí kẻ thiếu thốn; Sự công bình người còn đến đời đời. Sừng người sẽ được ngước lên cách vinh hiển.

Psalm 112:8
Top of Page
Top of Page