King James BibleThen called I upon the name of the LORD; O LORD, I beseech thee, deliver my soul.
Darby Bible TranslationThen called I upon the name of Jehovah: I beseech thee, Jehovah, deliver my soul.
English Revised VersionThen called I upon the name of the LORD; O LORD, I beseech thee, deliver my soul.
World English BibleThen I called on the name of Yahweh: "Yahweh, I beg you, deliver my soul."
Young's Literal Translation And in the name of Jehovah I call: I pray Thee, O Jehovah, deliver my soul, Psalmet 116:4 Albanian Atëherë i kërkova ndihmë Zotit: "O Zot, të lutem, më shpëto". D Sälm 116:4 Bavarian Daa rief yn n Trechtein seinn Nam i: "Rött mi!" Псалми 116:4 Bulgarian Тогава призовах името Господно, [и Го помолих]: О Господи, избави душата ми. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 那時我便求告耶和華的名說:「耶和華啊,求你救我的靈魂!」现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 那时我便求告耶和华的名说:“耶和华啊,求你救我的灵魂!” 詩 篇 116:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 那 時 , 我 便 求 告 耶 和 華 的 名 , 說 : 耶 和 華 啊 , 求 你 救 我 的 靈 魂 ! 詩 篇 116:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 那 时 , 我 便 求 告 耶 和 华 的 名 , 说 : 耶 和 华 啊 , 求 你 救 我 的 灵 魂 ! Psalm 116:4 Croatian Bible Tada zazvah ime Jahvino: O Jahve, spasi život moj! Žalmů 116:4 Czech BKR I vzýval jsem jméno Hospodinovo, řka: Prosím, ó Hospodine, vysvoboď duši mou. Salme 116:4 Danish Jeg paakaldte HERRENS Navn: »Ak, HERRE, frels min Sjæl!« Psalmen 116:4 Dutch Staten Vertaling Maar ik riep den Naam des HEEREN aan, zeggende: Och HEERE! bevrijd mijn ziel. Zsoltárok 116:4 Hungarian: Karoli És az Úrnak nevét segítségül hívám: Kérlek Uram, szabadítsd meg az én lelkemet! La psalmaro 116:4 Esperanto Sed la nomon de la Eternulo mi vokis: Ho Eternulo, savu mian animon. PSALMIT 116:4 Finnish: Bible (1776) Mutta minä avukseni huudan Herran nimeä: o Herra, pelasta minun sieluni! Psaume 116:4 French: Darby Mais j'invoquai le nom de l'Eternel: Je te prie, o Eternel! delivre mon ame. Psaume 116:4 French: Louis Segond (1910) Mais j'invoquai le nom de l'Eternel: O Eternel, sauve mon âme! Psaume 116:4 French: Martin (1744) Mais j'invoquai le Nom de l’Eternel, [en disant] : je te prie, ô Eternel! délivre mon âme. Psalm 116:4 German: Modernized Aber ich rief an den Namen des HERRN: O HERR, errette meine Seele! Psalm 116:4 German: Luther (1912) Aber ich rief an den Namen des HERRN: O HERR, errette mein Seele! Psalm 116:4 German: Textbibel (1899) Aber ich rief den Namen Jahwes an: "Ach, Jahwe, errette meine Seele!" Salmi 116:4 Italian: Riveduta Bible (1927) Ma io invocai il nome dell’Eterno: Deh, o Eterno, libera l’anima mia! Salmi 116:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ma io invocai il Nome del Signore, Dicendo: Deh! Signore, libera l’anima mia. MAZMUR 116:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Tetapi berserulah aku kepada nama Tuhan demikian: Ya Tuhan! luputkan apalah jiwaku! Psalmi 116:4 Latin: Vulgata Clementina et nomen Domini invocavi : o Domine, libera animam meam. Psalm 116:4 Maori Na ko taku karangatanga ki te ingoa o Ihowa; Tena ra, e Ihowa, whakaorangia toku wairua. Salmenes 116:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Men jeg påkalte Herrens navn: Akk Herre, frels min sjel! Salmos 116:4 Spanish: Reina Valera 1909 Entonces invoqué el nombre de Jehová, diciendo: Libra ahora, oh Jehová, mi alma.Salmos 116:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Entonces invoqué el Nombre del SEÑOR, diciendo : Libra ahora, oh SEÑOR, mi alma. Salmos 116:4 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Invoquei o Nome do SENHOR: “Ó, SENHOR,liberta-me!” Salmos 116:4 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Então invoquei o nome do Senhor, dizendo:Ó Senhor, eu te rogo, livra-me. Psalmi 116:4 Romanian: Cornilescu Dar am chemat Numele Domnului, şi am zis: ,,Doamne, mîntuieşte-mi sufletul.`` Псалтирь 116:4 Russian: Synodal Translation (1876) (114:4) Тогда призвал я имя Господне: Господи! избавь душу мою. Псалтирь 116:4 Russian koi8r (114-4) Тогда призвал я имя Господне: Господи! избавь душу мою.[] Psaltaren 116:4 Swedish (1917) Men jag åkallade HERRENS namn: »Ack HERRE, rädda min själ.» Psalm 116:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Nang magkagayo'y tumawag ako sa pangalan ng Panginoon; Oh Panginoon, isinasamo ko sa iyo, iligtas mo ang aking kaluluwa. เพลงสดุดี 116:4 Thai: from KJV แล้วข้าพเจ้าร้องทูลออกพระนามพระเยโฮวาห์ว่า "ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงช่วยชีวิตข้าพระองค์ให้รอด" Mezmurlar 116:4 Turkish O zaman RABbi adıyla çağırdım, ‹‹Aman, ya RAB, kurtar canımı!›› dedim. Thi-thieân 116:4 Vietnamese (1934) Nhưng tôi kêu cầu danh Ðức Giê-hô-va, rằng: Ðức Giê-hô-va ôi! cầu xin Ngài giải cứu linh hồn tôi. |