Psalm 123:3
King James Bible
Have mercy upon us, O LORD, have mercy upon us: for we are exceedingly filled with contempt.

Darby Bible Translation
Be gracious unto us, O Jehovah, be gracious unto us; for we are exceedingly filled with contempt.

English Revised Version
Have mercy upon us, O LORD, have mercy upon us: for we are exceedingly filled with contempt.

World English Bible
Have mercy on us, Yahweh, have mercy on us, for we have endured much contempt.

Young's Literal Translation
Favour us, O Jehovah, favour us, For greatly have we been filled with contempt,

Psalmet 123:3 Albanian
Ki mëshirë për ne, o Zot, ki mëshirë për ne, sepse jemi velur jashtë mase me përçmimin.

D Sälm 123:3 Bavarian
O Trechtein, bi üns gnaedig ietz! Üns glangt s von n Hoon der Spötter.

Псалми 123:3 Bulgarian
Смили се за нас, Господи, смили се за нас, Защото се преситихме от презрение.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華啊,求你憐憫我們,憐憫我們!因為我們被藐視,已到極處。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华啊,求你怜悯我们,怜悯我们!因为我们被藐视,已到极处。

詩 篇 123:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 啊 , 求 你 憐 憫 我 們 , 憐 憫 我 們 ! 因 為 我 們 被 藐 視 , 已 到 極 處 。

詩 篇 123:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 啊 , 求 你 怜 悯 我 们 , 怜 悯 我 们 ! 因 为 我 们 被 藐 视 , 已 到 极 处 。

Psalm 123:3 Croatian Bible
Smiluj nam se, Jahve, smiluj se nama jer se do grla nasitismo prezira.

Žalmů 123:3 Czech BKR
Smiluj se nad námi, Hospodine, smiluj se nad námi, neboť jsme již příliš potupou nasyceni.

Salme 123:3 Danish
Forbarm dig over os, HERRE, forbarm dig! Thi overmætte er vi af Spot,

Psalmen 123:3 Dutch Staten Vertaling
Zijt ons genadig, o HEERE! zijt ons genadig, want wij zijn der verachting veel te zat.

Zsoltárok 123:3 Hungarian: Karoli
Könyörülj rajtunk, Uram, könyörülj rajtunk! Mert igen elteltünk gyalázattal.

La psalmaro 123:3 Esperanto
Korfavoru nin, ho Eternulo, korfavoru nin; CXar ni suferis suficxe da malestimo.

PSALMIT 123:3 Finnish: Bible (1776)
Ole meille armollinen, Herra, ole meille armollinen! sillä me olemme sangen täytetyt ylönkatseesta;

Westminster Leningrad Codex
חָנֵּ֣נוּ יְהוָ֣ה חָנֵּ֑נוּ כִּֽי־רַ֝֗ב שָׂבַ֥עְנוּ בֽוּז׃

WLC (Consonants Only)
חננו יהוה חננו כי־רב שבענו בוז׃

Psaume 123:3 French: Darby
Use de grace envers nous, o Eternel! use de grace envers nous; car nous sommes, outre mesure, rassasies de mepris.

Psaume 123:3 French: Louis Segond (1910)
Aie pitié de nous, Eternel, aie pitié de nous! Car nous sommes assez rassasiés de mépris;

Psaume 123:3 French: Martin (1744)
Aie pitié de nous, ô Eternel! aie pitié de nous; car nous avons été accablés de mépris.

Psalm 123:3 German: Modernized
Sei uns gnädig, HERR, sei uns gnädig; denn wir sind sehr voll Verachtung.

Psalm 123:3 German: Luther (1912)
Sei uns gnädig, HERR, sei uns gnädig! denn wir sind sehr voll Verachtung.

Psalm 123:3 German: Textbibel (1899)
Sei uns gnädig, Jahwe, sei uns gnädig, denn wir sind der Verachtung gründlich satt!

Salmi 123:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
così gli occhi nostri guardano all’Eterno, all’Iddio nostro, finché egli abbia pietà di noi.

Salmi 123:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Abbi pietà di noi, Signore, abbi pietà di noi; Perciocchè noi siamo molto sazii di disprezzo.

MAZMUR 123:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Kasihankan apalah kami, ya Tuhan! kasihankan apalah kami, karena telah terlalu puas kami dihinakan.

Psalmi 123:3 Latin: Vulgata Clementina
Miserere nostri, Domine, miserere nostri, quia multum repleti sumus despectione ;

Psalm 123:3 Maori
Tohungia matou, e Ihowa, tohungia matou: kua tino kapi hoki matou i te whakahawea.

Salmenes 123:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Vær oss nådig, Herre, vær oss nådig! For vi er rikelig mettet med forakt;

Salmos 123:3 Spanish: Reina Valera 1909
Ten misericordia de nosotros, oh Jehová, ten misericordia de nosotros; Porque estamos muy hartos de menosprecio.

Salmos 123:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Ten misericordia de nosotros, oh SEÑOR, ten misericordia de nosotros; porque estamos muy hastiados de menosprecio.

Salmos 123:3 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Piedade, SENHOR! Tem compaixão de nós! Porquanto estamos cansados de tanto desprezo.

Salmos 123:3 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Compadece-te de nós, ó Senhor, compadece-te de nós, pois estamos sobremodo fartos de desprezo.   

Psalmi 123:3 Romanian: Cornilescu
Ai milă de noi, Doamne, ai milă de noi, căci sîntem sătui de dispreţ;

Псалтирь 123:3 Russian: Synodal Translation (1876)
(122:3) Помилуй нас, Господи, помилуй нас, ибо довольно мы насыщены презрением;

Псалтирь 123:3 Russian koi8r
(122-3) Помилуй нас, Господи, помилуй нас, ибо довольно мы насыщены презрением;[]

Psaltaren 123:3 Swedish (1917)
Var oss nådig, HERRE, var oss nådig, ty vi äro rikligen mättade med förakt.

Psalm 123:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Maawa ka sa amin, Oh Panginoon, maawa ka sa amin: sapagka't kami ay lubhang lipos ng kadustaan.

เพลงสดุดี 123:3 Thai: from KJV
ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงพระกรุณาต่อพวกข้าพระองค์ ขอทรงพระกรุณาต่อพวกข้าพระองค์เถิด พระเจ้าข้า เพราะพวกข้าพระองค์เอือมระอาความหมิ่นประมาท

Mezmurlar 123:3 Turkish
Acı bize, ya RAB, acı;
Gördüğümüz hakaret yeter de artar.

Thi-thieân 123:3 Vietnamese (1934)
Ðức Giê-hô-va ôi! Xin thương xót chúng tôi, xin thương xót chúng tôi; Vì chúng tôi quá chán sự khinh dể.

Psalm 123:2
Top of Page
Top of Page