Psalm 132:10
King James Bible
For thy servant David's sake turn not away the face of thine anointed.

Darby Bible Translation
For thy servant David's sake, turn not away the face of thine anointed.

English Revised Version
For thy servant David's sake turn not away the face of thine anointed.

World English Bible
For your servant David's sake, don't turn away the face of your anointed one.

Young's Literal Translation
For the sake of David Thy servant, Turn not back the face of Thine anointed.

Psalmet 132:10 Albanian
Për hir të Davidit, shërbëtorit tënd, mos e dëbo fytyrën e të vajosurit tënd.

D Sälm 132:10 Bavarian
Dyr Dafet war dein Diener, drum nimm deinn Salbling an!

Псалми 132:10 Bulgarian
Заради слугата Си Давида Недей отблъсква лицето на помазаника Си.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
求你因你僕人大衛的緣故,不要厭棄你的受膏者。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
求你因你仆人大卫的缘故,不要厌弃你的受膏者。

詩 篇 132:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
求 你 因 你 僕 人 大 衛 的 緣 故 , 不 要 厭 棄 你 的 受 膏 者 !

詩 篇 132:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
求 你 因 你 仆 人 大 卫 的 缘 故 , 不 要 厌 弃 你 的 受 膏 者 !

Psalm 132:10 Croatian Bible
Poradi Davida, sluge svojega, ne odvrati lica od svog pomazanika!

Žalmů 132:10 Czech BKR
Pro Davida služebníka svého neodvracejž tváři pomazaného svého.

Salme 132:10 Danish
For din Tjener Davids Skyld afvise du ikke din Salvede!«

Psalmen 132:10 Dutch Staten Vertaling
Weer het aangezicht Uws Gezalfden niet af, om Davids, Uws knechts wil.

Zsoltárok 132:10 Hungarian: Karoli
Dávidért, a te szolgádért, ne fordulj el felkented színétõl!

La psalmaro 132:10 Esperanto
Pro David, Via sklavo, Ne forturnu la vizagxon de Via sanktoleito.

PSALMIT 132:10 Finnish: Bible (1776)
Älä käännä pois voideltus kasvoja, sinun palvelias Davidin tähden.

Westminster Leningrad Codex
בַּ֭עֲבוּר דָּוִ֣ד עַבְדֶּ֑ךָ אַל־תָּ֝שֵׁ֗ב פְּנֵ֣י מְשִׁיחֶֽךָ׃

WLC (Consonants Only)
בעבור דוד עבדך אל־תשב פני משיחך׃

Psaume 132:10 French: Darby
A cause de David, ton serviteur, ne repousse pas la face de ton oint.

Psaume 132:10 French: Louis Segond (1910)
A cause de David, ton serviteur, Ne repousse pas ton oint!

Psaume 132:10 French: Martin (1744)
Pour l'amour de David ton serviteur, ne fais point que ton Oint tourne le visage en arrière.

Psalm 132:10 German: Modernized
Nimm nicht weg das Regiment deines Gesalbten um deines Knechts Davids willen.

Psalm 132:10 German: Luther (1912)
Wende nicht weg das Antlitz deines Gesalbten um deines Knechtes David willen.

Psalm 132:10 German: Textbibel (1899)
Um deines Knechtes Davids willen weise deinen Gesalbten nicht ab!

Salmi 132:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
Per amor di Davide tuo servitore, non respingere la faccia del tuo unto.

Salmi 132:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Per amor di Davide, tuo servitore, Non negare al tuo unto la sua richiesta.

MAZMUR 132:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka oleh karena Daud, hamba-Mu, janganlah kiranya Engkau menolak akan wajah Masih-Mu.

Psalmi 132:10 Latin: Vulgata Clementina
Propter David, servum tuum, non avertas faciem christi tui.

Psalm 132:10 Maori
Whakaaro ki a Rawiri, ki tau pononga: kaua e whakapeaua atu te mata o tau i whakawahi ai.

Salmenes 132:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For Davids, din tjeners skyld vise du ikke din salvedes åsyn tilbake!

Salmos 132:10 Spanish: Reina Valera 1909
Por amor de David tu siervo No vuelvas de tu ungido el rostro.

Salmos 132:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Por amor de David tu siervo no vuelvas de tu ungido el rostro.

Salmos 132:10 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Por amor ao teu servo Davi, não rejeites o teu ungido.

Salmos 132:10 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Por amor de Davi, teu servo, não rejeites a face do teu ungido.   

Psalmi 132:10 Romanian: Cornilescu
Pentru robul Tău David, nu lepăda pe unsul Tău!`` -

Псалтирь 132:10 Russian: Synodal Translation (1876)
(131:10) Ради Давида, раба Твоего, не отврати лица помазанника Твоего.

Псалтирь 132:10 Russian koi8r
(131-10) Ради Давида, раба Твоего, не отврати лица помазанника Твоего.[]

Psaltaren 132:10 Swedish (1917)
För din tjänare Davids skull må du icke visa tillbaka din smorde.

Psalm 132:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Dahil sa iyong lingkod na kay David huwag mong ipihit ang mukha ng iyong pinahiran ng langis.

เพลงสดุดี 132:10 Thai: from KJV
เพราะเห็นแก่ดาวิดผู้รับใช้ของพระองค์ ขออย่าทรงเมินพระพักตร์หนีจากผู้ที่พระองค์ทรงเจิมไว้นั้น

Mezmurlar 132:10 Turkish
Kulun Davutun hatırı için,
Meshettiğin krala yüz çevirme.

Thi-thieân 132:10 Vietnamese (1934)
Vì cớ Ða-vít, là kẻ tôi tớ Chúa, Xin chớ xô đẩy mặt đấng chịu xức dầu của Chúa.

Psalm 132:9
Top of Page
Top of Page