King James BibleAnd of thy mercy cut off mine enemies, and destroy all them that afflict my soul: for I am thy servant.
Darby Bible TranslationAnd in thy loving-kindness cut off mine enemies, and destroy all them that oppress my soul: for I am thy servant.
English Revised VersionAnd in thy lovingkindness cut off mine enemies, and destroy all them that afflict my soul; for I am thy servant.
World English BibleIn your loving kindness, cut off my enemies, and destroy all those who afflict my soul, For I am your servant. By David.
Young's Literal Translation And in Thy kindness cuttest off mine enemies, And hast destroyed all the adversaries of my soul, For I am Thy servant! Psalmet 143:12 Albanian Në mirësinë tënde shkatërro armiqtë e mi dhe zhduki tërë ata që e pikëllojnë shpirtin tim, sepse unë jam shërbëtori yt. D Sälm 143:12 Bavarian Herr, wennst so guet wärst, mir d Feindd von n Hals schaffst! Laaß s zgrundgeen, mir zlieb, deinn treuen Knecht! Псалми 143:12 Bulgarian И според милосърдието Си отсечи неприятелите ми, И погуби всички, които притесняват душата ми, Защото аз съм Твой слуга. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 憑你的慈愛剪除我的仇敵,滅絕一切苦待我的人,因我是你的僕人。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 凭你的慈爱剪除我的仇敌,灭绝一切苦待我的人,因我是你的仆人。 詩 篇 143:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 憑 你 的 慈 愛 剪 除 我 的 仇 敵 , 滅 絕 一 切 苦 待 我 的 人 , 因 我 是 你 的 僕 人 。 詩 篇 143:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 凭 你 的 慈 爱 剪 除 我 的 仇 敌 , 灭 绝 一 切 苦 待 我 的 人 , 因 我 是 你 的 仆 人 。 Psalm 143:12 Croatian Bible Po svojoj dobroti satri moje dušmane, uništi sve moje tlačitelje, jer ja sam sluga tvoj! Žalmů 143:12 Czech BKR A pro milosrdenství své vypleň nepřátely mé, a vyhlaď všecky, kteříž trápí duši mou; nebo já jsem služebník tvůj. Salme 143:12 Danish udslet i din Miskundhed mine Fjender, tilintetgør alle, som trænger min Sjæl! Thi jeg er din Tjener. Psalmen 143:12 Dutch Staten Vertaling En roei mijn vijanden uit, om Uw goedertierenheid, en breng hen om, allen, die mijn ziel beangstigen; want ik ben Uw knecht. Zsoltárok 143:12 Hungarian: Karoli És kegyelmedbõl rontsd meg ellenségeimet, és veszítsd el mindazokat, a kik szorongatják lelkemet; mert szolgád vagyok. La psalmaro 143:12 Esperanto Kaj pro Via favorkoreco ekstermu miajn malamikojn Kaj pereigu cxiujn premantojn de mia animo, CXar mi estas Via sklavo. PSALMIT 143:12 Finnish: Bible (1776) Ja teloita viholliseni sinun laupiutes tähden, ja kadota kaikki, jotka minun sieluani ahdistavat, sillä minä olen palvelias. Psaume 143:12 French: Darby Et, dans ta bonte, extermine mes ennemis, et detruis tous ceux qui oppriment mon ame; car je suis ton serviteur. Psaume 143:12 French: Louis Segond (1910) Dans ta bonté, anéantis mes ennemis, Et fais périr tous les oppresseurs de mon âme! Car je suis ton serviteur. Psaume 143:12 French: Martin (1744) Et selon la bonté que [tu as pour moi] retranche mes ennemis, et détruis tous ceux qui tiennent mon âme serrée, parce que je suis ton serviteur. Psalm 143:12 German: Modernized und verstöre meine Feinde um deiner Güte willen und bringe um alle, die meine Seele ängsten; denn ich bin dein Knecht. Psalm 143:12 German: Luther (1912) und verstöre meine Feinde um deiner Güte willen und bringe alle um, die meine Seele ängsten; denn ich bin dein Knecht. Psalm 143:12 German: Textbibel (1899) Und kraft deiner Gnade vertilge meine Feinde und vernichte alle, die mich bedrängen, denn ich bin dein Knecht! Salmi 143:12 Italian: Riveduta Bible (1927) E nella tua benignità distruggi i miei nemici, e fa’ perire tutti quelli che affliggono l’anima mia; perché io son tuo servitore. Salmi 143:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E per la tua benignità, distruggi i miei nemici, E fa’ perir tutti quelli che affliggono l’anima mia; Perciocchè io son tuo servitore. MAZMUR 143:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Dan tumpaslah segala seteruku oleh karena kemurahan-Mu, sehingga tiada lagi mereka itu sekalian menyesakkan jiwaku, karena aku ini hamba-Mu. Psalmi 143:12 Latin: Vulgata Clementina et in misericordia tua disperdes inimicos meos, et perdes omnes qui tribulant animam meam, quoniam ego servus tuus sum. Psalm 143:12 Maori Aroha mai hoki, a huna oku hoariri: whakangaromia katoatia ano nga kaitukino o toku wairua: he pononga hoki ahau nau. Salmenes 143:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) og i din miskunnhet vil du utrydde mine fiender og ødelegge alle dem som trenger min sjel; for jeg er din tjener. Salmos 143:12 Spanish: Reina Valera 1909 Y por tu misericordia disiparás mis enemigos, Y destruirás todos los adversarios de mi alma: Porque yo soy tu siervo.Salmos 143:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Y por tu misericordia disiparás mis enemigos, y destruirás todos los adversarios de mi alma; porque yo soy tu siervo. Salmos 143:12 Portuguese: Bíblia King James Atualizada por teu amor leal e justo acabarás com meus inimigos e farás perecer todos os meus adversários, pois sou teu servo! Salmos 143:12 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada E por tua benignidade extermina os meus inimigos, e destrói todos os meus adversários, pois eu sou servo. Psalmi 143:12 Romanian: Cornilescu În bunătatea Ta, nimiceşte pe vrăjmaşii mei, şi perde pe toţi protivnicii sufletului meu, căci eu sînt robul Tău. Псалтирь 143:12 Russian: Synodal Translation (1876) (142:12) И по милости Твоей истреби врагов моих и погуби всех, угнетающих душу мою, ибо я Твой раб. Псалтирь 143:12 Russian koi8r (142-12) И по милости Твоей истреби врагов моих и погуби всех, угнетающих душу мою, ибо я Твой раб.[] Psaltaren 143:12 Swedish (1917) Utrota mina fiender för din nåds skull, och förgör alla dem som tränga min själ; ty jag är din tjänare. Psalm 143:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At sa iyong kagandahang-loob ay ihiwalay mo ang aking mga kaaway, at lipulin mo ang lahat na nagsisidalamhati sa aking kaluluwa; sapagka't ako'y iyong lingkod. เพลงสดุดี 143:12 Thai: from KJV และขอทรงตัดศัตรูของข้าพระองค์ออกไปตามความเมตตาของพระองค์ และขอทรงทำลายบรรดาผู้ที่ทรมานจิตใจข้าพระองค์ เพราะข้าพระองค์เป็นผู้รับใช้ของพระองค์ Mezmurlar 143:12 Turkish Sevginden ötürü, Öldür düşmanlarımı, Yok et bütün hasımlarımı, Çünkü senin kulunum ben. Thi-thieân 143:12 Vietnamese (1934) Nhờ sự nhơn từ Chúa, xin hãy diệt hết kẻ thù nghịch tôi, Và hủy hoại những kẻ hà hiếp tôi; Vì tôi là kẻ tôi tớ Chúa. |