Psalm 148:10
King James Bible
Beasts, and all cattle; creeping things, and flying fowl:

Darby Bible Translation
Beasts and all cattle, creeping things and winged fowl;

English Revised Version
Beasts and all cattle; creeping things and flying fowl:

World English Bible
wild animals and all livestock; small creatures and flying birds;

Young's Literal Translation
The wild beast, and all cattle, Creeping thing, and winged bird,

Psalmet 148:10 Albanian
ju mbarë kafshë të egra dhe shtëpiake, rrëshqanorë dhe zogj me krahë;

D Sälm 148:10 Bavarian
wilde, zame Vicher all, Gwürm und aau ös Vögl,

Псалми 148:10 Bulgarian
Зверове и всички животни, Животни и крилати птици,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
野獸和一切牲畜,昆蟲和飛鳥,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
野兽和一切牲畜,昆虫和飞鸟,

詩 篇 148:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
野 獸 和 一 切 牲 畜 , 昆 蟲 和 飛 鳥 ,

詩 篇 148:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
野 兽 和 一 切 牲 畜 , 昆 虫 和 飞 鸟 ,

Psalm 148:10 Croatian Bible
Zvijeri i sve životinje, gmizavci i ptice krilate!

Žalmů 148:10 Czech BKR
Zvěř divoká i všeliká hovada, zeměplazové i ptactvo létavé,

Salme 148:10 Danish
I vilde Dyr og alt Kvæg, Krybdyr og vingede Fugle,

Psalmen 148:10 Dutch Staten Vertaling
Het wild gedierte en alle vee; kruipend gedierte en gevleugeld gevogelte!

Zsoltárok 148:10 Hungarian: Karoli
Vadak és minden barmok, férgek és szárnyas állatok;

La psalmaro 148:10 Esperanto
Bestoj kaj cxiaj brutoj, Rampajxoj kaj flugilaj birdoj;

PSALMIT 148:10 Finnish: Bible (1776)
Pedot ja kaikki eläimet, madot ja siivelliset linnut;

Westminster Leningrad Codex
הַֽחַיָּ֥ה וְכָל־בְּהֵמָ֑ה רֶ֝֗מֶשׂ וְצִפֹּ֥ור כָּנָֽף׃

WLC (Consonants Only)
החיה וכל־בהמה רמש וצפור כנף׃

Psaume 148:10 French: Darby
Animaux et tout le betail, reptiles et oiseaux ailes;

Psaume 148:10 French: Louis Segond (1910)
Animaux et tout le bétail, Reptiles et oiseaux ailés,

Psaume 148:10 French: Martin (1744)
Bêtes sauvages, et tout bétail, reptiles, et oiseaux qui avez des ailes,

Psalm 148:10 German: Modernized
Tier und alles Vieh, Gewürm und Vögel;

Psalm 148:10 German: Luther (1912)
Tiere und alles Vieh, Gewürm und Vögel;

Psalm 148:10 German: Textbibel (1899)
ihr wilden Tiere und alles Vieh, du Gewürm und ihr beschwingten Vögel;

Salmi 148:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
fiere e tutto il bestiame, rettili e uccelli alati;

Salmi 148:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Fiere, e bestie domestiche tutte; Rettili, ed uccelli alati;

MAZMUR 148:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Segala margasatwa dan binatang yang jinak, segala binatang yang menyulur dan segala unggas yang bersayap!

Psalmi 148:10 Latin: Vulgata Clementina
bestiæ, et universa pecora ; serpentes, et volucres pennatæ ;

Psalm 148:10 Maori
E nga kirehe, e nga kararehe katoa; e nga mea ngokingoki, e nga manu whai pakau:

Salmenes 148:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
I ville dyr og alt fe, krypdyr og vingede fugler,

Salmos 148:10 Spanish: Reina Valera 1909
La bestia y todo animal; Reptiles y volátiles;

Salmos 148:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
la bestia, y todo animal; el que va arrastrando, y el ave que vuela;

Salmos 148:10 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
feras e todos os rebanhos domésticos, répteis, aves que voam e todos os demais seres vivos,

Salmos 148:10 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
feras e todo o gado; répteis e aves voadoras;   

Psalmi 148:10 Romanian: Cornilescu
fiare şi vite toate, tîrîtoare şi păsări înaripate,

Псалтирь 148:10 Russian: Synodal Translation (1876)
звери и всякий скот, пресмыкающиеся и птицы крылатые,

Псалтирь 148:10 Russian koi8r
звери и всякий скот, пресмыкающиеся и птицы крылатые,[]

Psaltaren 148:10 Swedish (1917)
I vilda djur och all boskap, I kräldjur och bevingade fåglar,

Psalm 148:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Mga hayop at buong kawan; nagsisiusad na bagay at ibong lumilipad:

เพลงสดุดี 148:10 Thai: from KJV
สัตว์ป่าและสัตว์ใช้ทั้งปวง สัตว์เลื้อยคลานและนกที่บินได้

Mezmurlar 148:10 Turkish
Yabanıl ve evcil hayvanlar,
Sürüngenler, uçan kuşlar,

Thi-thieân 148:10 Vietnamese (1934)
Thú rừng và các loài súc vật, Loài côn trùng và loài chim,

Psalm 148:9
Top of Page
Top of Page