Psalm 148:14
King James Bible
He also exalteth the horn of his people, the praise of all his saints; even of the children of Israel, a people near unto him. Praise ye the LORD.

Darby Bible Translation
And he hath lifted up the horn of his people, the praise of all his saints, [even] of the children of Israel, a people near unto him. Hallelujah!

English Revised Version
And he hath lifted up the horn of his people, the praise of all his saints; even of the children of Israel, a people near unto him. Praise ye the LORD.

World English Bible
He has lifted up the horn of his people, the praise of all his saints; even of the children of Israel, a people near to him. Praise Yah!

Young's Literal Translation
And He exalteth the horn of His people, The praise of all His saints, Of the sons of Israel, a people near Him. Praise ye Jah!

Psalmet 148:14 Albanian
Ai e ka rritur forcën e popullit të tij, një arsye kjo lëvdimi për të gjithë shenjtorët e tij, për bijtë e Izraelit, një popull i afërt për të. Aleluja.

D Sälm 148:14 Bavarian
Sein Volk macht yr mächtig. S rüemt si drob sein Frummenschar, d Isryheeler alle, dös Volk, wo iem naahend ist. Laass myr halln aynn Luier!

Псалми 148:14 Bulgarian
И Той е възвисил рога на людете Си, Славата на всичките Си светии, На израилтяните, люде, които са близки Нему. Алилуя!

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他將他百姓的角高舉,因此他一切聖民以色列人,就是與他相近的百姓,都讚美他。你們要讚美耶和華!

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他将他百姓的角高举,因此他一切圣民以色列人,就是与他相近的百姓,都赞美他。你们要赞美耶和华!

詩 篇 148:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 將 他 百 姓 的 角 高 舉 , 因 此 他 ( 或 譯 : 他 使 ) 一 切 聖 民 以 色 列 人 , 就 是 與 他 相 近 的 百 姓 , 都 讚 美 他 ! 你 們 要 讚 美 耶 和 華 !

詩 篇 148:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 将 他 百 姓 的 角 高 举 , 因 此 他 ( 或 译 : 他 使 ) 一 切 圣 民 以 色 列 人 , 就 是 与 他 相 近 的 百 姓 , 都 赞 美 他 ! 你 们 要 赞 美 耶 和 华 !

Psalm 148:14 Croatian Bible
on podiže snagu svom narodu, on proslavlja svete svoje, sinove Izraelove - narod njemu blizak. Aleluja!

Žalmů 148:14 Czech BKR
A vyzdvihl roh lidu svého, chválu všech svatých jeho, synů Izraelských, lidu s ním spojeného. Halelujah.

Salme 148:14 Danish
Han løfter et Horn for sit Folk, lovprist af alle sine fromme, af Israels Børn, det Folk, der staar ham nær. Halleluja!

Psalmen 148:14 Dutch Staten Vertaling
En Hij heeft den hoorn Zijns volks verhoogd, den roem al Zijner gunstgenoten, der kinderen Israels, des volks, dat nabij Hem is. Hallelujah!

Zsoltárok 148:14 Hungarian: Karoli
És felemelte az õ népének szarvát. Dicsõítse minden õ kegyeltje: Izráel fiai, a hozzá közel való nép. Dicsérjétek az Urat!

La psalmaro 148:14 Esperanto
Kaj Li altigis la kornon de Sia popolo, La gloron de cxiuj Liaj fideluloj, De la filoj de Izrael, Lia plej proksima popolo. Haleluja!

PSALMIT 148:14 Finnish: Bible (1776)
Ja hän korottaa sarven kansallensa: kaikki hänen pyhänsä kiittäkäät, Israelin lapset, kansa joka häntä lähin on, Halleluja!

Westminster Leningrad Codex
וַיָּ֤רֶם קֶ֨רֶן ׀ לְעַמֹּ֡ו תְּהִלָּ֤ה לְֽכָל־חֲסִידָ֗יו לִבְנֵ֣י יִ֭שְׂרָאֵל עַֽם־קְרֹבֹ֗ו הַֽלְלוּ־יָֽהּ׃

WLC (Consonants Only)
וירם קרן ׀ לעמו תהלה לכל־חסידיו לבני ישראל עם־קרבו הללו־יה׃

Psaume 148:14 French: Darby
Et il exaltera la corne de son peuple, la louange de tous ses saints, -des fils d'Israel, le peuple qui est pres de lui. Louez Jah!

Psaume 148:14 French: Louis Segond (1910)
Il a relevé la force de son peuple: Sujet de louange pour tous ses fidèles, Pour les enfants d'Israël, du peuple qui est près de lui. Louez l'Eternel!

Psaume 148:14 French: Martin (1744)
Et il a fait lever en haut une corne à son peuple, [ce qui est] une louange à tous ses bien-aimés, aux enfants d'Israël, qui est le peuple qui est près de lui. Louez l'Eternel.

Psalm 148:14 German: Modernized
Und er erhöhet das Horn seines Volks. Alle seine Heiligen sollen loben, die Kinder Israel, das Volk, das ihm dienet, Halleluja!

Psalm 148:14 German: Luther (1912)
Und erhöht das Horn seines Volkes. Alle Heiligen sollen loben, die Kinder Israel, das Volk, das ihm dient. Halleluja!

Psalm 148:14 German: Textbibel (1899)
Er verlieh seinem Volk ein hocherhobenes Horn; darob erschalle Lobpreis bei allen seinen Frommen, den Söhnen Israels, dem Volke, das ihm nahe ist! Rühmet Jah!

Salmi 148:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
Egli ha ridato forza al suo popolo, dando motivo di lode a tutti i suoi fedeli, ai figliuoli d’Israele, al popolo che gli sta vicino. Alleluia.

Salmi 148:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed ha alzato un corno al suo popolo, Il che è materia di lode a tutti i suoi santi: A’ figliuoli d’Israele, suo popolo prossimo. Alleluia.

MAZMUR 148:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka telah ditinggikan-Nya tanduk umat-Nya dan kepujian segala kekasih-Nya, yaitu bani Israel, bangsa yang hampir dengan Dia. -- Haleluyah!

Psalmi 148:14 Latin: Vulgata Clementina
Confessio ejus super cælum et terram ; et exaltavit cornu populi sui. Hymnus omnibus sanctis ejus ; filiis Israël, populo appropinquanti sibi. Alleluja.

Psalm 148:14 Maori
Ko ia hoki te kaiwhakaara o te haona o tana iwi; e whakamoemititia ana e ana tangata tapu katoa; e nga tama a Iharaira, e te iwi e tata ana ki a ia. Whakamoemititia a Ihowa.

Salmenes 148:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og han har ophøiet et horn for sitt folk til en lovsang for alle sine fromme, for Israels barn, det folk som er ham nær. Halleluja!

Salmos 148:14 Spanish: Reina Valera 1909
El ensalzó el cuerno de su pueblo; Aláben le todos sus santos, los hijos de Israel, El pueblo á él cercano. Aleluya.

Salmos 148:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El ensalzó el cuerno de su pueblo; alábenle todos sus misericordiosos, los hijos de Israel, el pueblo a él cercano. Alelu-JAH.

Salmos 148:14 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Outorgou glória e poder a seu povo, e tem recebido louvor de todos os seus fiéis,

Salmos 148:14 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Ele também exalta o poder do seu povo, o louvor de todos os seus santos, dos filhos de Israel, um povo que lhe é chegado. Louvai ao Senhor!   

Psalmi 148:14 Romanian: Cornilescu
El a înalţat tăria poporului Său: iată o pricină de laudă pentru toţi credincioşii Lui, pentru copiii lui Israel, popor de lîngă El. Lăudaţi pe Domnul!

Псалтирь 148:14 Russian: Synodal Translation (1876)
Он возвысил рог народа Своего, славу всех святых Своих, сынов Израилевых, народа, близкого к Нему. Аллилуия.

Псалтирь 148:14 Russian koi8r
Он возвысил рог народа Своего, славу всех святых Своих, сынов Израилевых, народа, близкого к Нему. Аллилуия.[]

Psaltaren 148:14 Swedish (1917)
Och han har upphöjt ett horn åt sitt folk -- ett ämne till lovsång för alla hans fromma, för Israels barn, det folk som står honom nära. Halleluja!

Psalm 148:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At itinaas niya ang sungay ng kaniyang bayan, ang papuri ng lahat niyang mga banal; sa makatuwid baga'y ng mga anak ni Israel, na bayang malapit sa kaniya. Purihin ninyo ang Panginoon.

เพลงสดุดี 148:14 Thai: from KJV
พระองค์ทรงยกย่องเขาแห่งประชาชนของพระองค์ ผู้ทรงเป็นที่สรรเสริญของบรรดาวิสุทธิชนของพระองค์ คือชนชาติอิสราเอล ประชาชนที่อยู่ใกล้พระองค์ จงสรรเสริญพระเยโฮวาห์เถิด

Mezmurlar 148:14 Turkish
RAB kendi halkını güçlü kıldı,
Bütün sadık kullarına,
Kendisine yakın olan halka,
İsrailliler'e ün kazandırdı. RAB'be övgüler sunun!

Thi-thieân 148:14 Vietnamese (1934)
Ngài đã cất cái sừng của dân sự Ngài lên, Là sự ngợi khen của các thánh Ngài, tức của đến Y-sơ-ra-ên, Là một dân ở gần bên Ngài, Ha-lê-lu-gia!

Psalm 148:13
Top of Page
Top of Page