King James BibleMichtam of David. Preserve me, O God: for in thee do I put my trust.
Darby Bible Translation{Michtam of David.} Preserve me, O God: for I trust in thee.
English Revised VersionMichtam of David. Preserve me, O God: for in thee do I put my trust.
World English BiblePreserve me, God, for in you do I take refuge.
Young's Literal Translation A Secret Treasure of David. Preserve me, O God, for I did trust in Thee. Psalmet 16:1 Albanian Më mbro, o Perëndi, sepse unë po kërkoj strehë te ti. D Sälm 16:1 Bavarian Ayn bsunders Goldstückl von n Dafetn: Behüett mi, Herrgot, i vertrau dyr! Псалми 16:1 Bulgarian (По слав. 15). Давидова песен Пази ме, Боже, Защото на Тебе уповавам. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 大衛的金詩。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 大卫的金诗。 詩 篇 16:1 Chinese Bible: Union (Traditional) ( 大 衛 的 金 詩 。 ) 神 啊 , 求 你 保 佑 我 , 因 為 我 投 靠 你 。 詩 篇 16:1 Chinese Bible: Union (Simplified) ( 大 卫 的 金 诗 。 ) 神 啊 , 求 你 保 佑 我 , 因 为 我 投 靠 你 。 Psalm 16:1 Croatian Bible Miktam. Davidov. Čuvaj me, Bože, jer se tebi utječem. Žalmů 16:1 Czech BKR Zlatý zpěv Davidův. Ostříhej mne, Bože silný, neboť v tebe doufám. Salme 16:1 Danish En Miktam af David. Vogt mig, Gud, thi jeg lider paa dig! Psalmen 16:1 Dutch Staten Vertaling Een gouden kleinood van David. Bewaar mij, o God! want ik betrouw op U. Zsoltárok 16:1 Hungarian: Karoli Dávid miktámja. La psalmaro 16:1 Esperanto Verko de David. Gardu min, ho Dio, cxar mi rifugxas cxe Vi. PSALMIT 16:1 Finnish: Bible (1776) Davidin kultainen kappale. Kätke minua Jumala; sillä minä uskallan sinuun. Psaume 16:1 French: Darby Garde-moi, o *Dieu! car je me confie en toi. Psaume 16:1 French: Louis Segond (1910) Hymne de David. Garde-moi, ô Dieu! car je cherche en toi mon refuge. Psaume 16:1 French: Martin (1744) Mictam de David. Garde-moi, ô [Dieu] Fort! car je me suis confié en toi. Psalm 16:1 German: Modernized Ein gülden Kleinod Davids. Bewahre mich, Gott; denn ich traue auf dich. Psalm 16:1 German: Luther (1912) Ein gülden Kleinod Davids. Bewahre mich Gott; denn ich traue auf dich. Psalm 16:1 German: Textbibel (1899) Ein Mikhtam Davids. Behüte mich, Gott! denn bei dir suche ich Zuflucht. Salmi 16:1 Italian: Riveduta Bible (1927) Inno di Davide. Preservami, o Dio, perché io confido in te. Salmi 16:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Orazione di Davide GUARDAMI, o Dio; perciocchè io mi confido in te. MAZMUR 16:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Surat peringatan Daud. -- Peliharakanlah aku, ya Allah! karena aku harap akan Dikau. Psalmi 16:1 Latin: Vulgata Clementina Tituli inscriptio, ipsi David. Conserva me, Domine, quoniam speravi in te. Psalm 16:1 Maori He Mikitama na Rawiri. Tiakina ahau, e te Atua: e whakawhirinaki nei hoki ahau ki a koe. Salmenes 16:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) En gyllen sang av David. Bevar mig, Gud! for jeg tar min tilflukt til dig. Salmos 16:1 Spanish: Reina Valera 1909 Michtham de David. GUARDAME, oh Dios, porque en ti he confiado.Salmos 16:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Mictam de David. Guárdame, oh Dios, porque en ti he confiado. Salmos 16:1 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Um canto silencioso de Davi. Defende-me, ó Deus, pois eu me abrigo em ti. Salmos 16:1 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Guarda-me, ó Deus, porque em ti me refugio. Psalmi 16:1 Romanian: Cornilescu (O cîntare a lui David.) Păzeşte-mă, Dumnezeule, căci în Tine mă încred. Псалтирь 16:1 Russian: Synodal Translation (1876) (15:1) Песнь Давида. Храни меня, Боже, ибо я на Тебя уповаю. Псалтирь 16:1 Russian koi8r (15-1) ^^Песнь Давида.^^ Храни меня, Боже, ибо я на Тебя уповаю.[] Psaltaren 16:1 Swedish (1917) En sång av David. Bevara mig, Gud, ty jag tager min tillflykt till dig. Psalm 16:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ingatan mo ako, Oh Dios; sapagka't sa iyo nanganganlong ako. เพลงสดุดี 16:1 Thai: from KJV ข้าแต่พระเจ้า ขอทรงพิทักษ์ข้าพระองค์ไว้ เพราะข้าพระองค์วางใจในพระองค์ Mezmurlar 16:1 Turkish Koru beni, ey Tanrı, Çünkü sana sığınıyorum. Thi-thieân 16:1 Vietnamese (1934) Ðức Chúa Trời ôi! xin hãy phù hộ tôi, vì tôi nương náu mình nơi Chúa. |