Psalm 18:12
King James Bible
At the brightness that was before him his thick clouds passed, hail stones and coals of fire.

Darby Bible Translation
From the brightness before him his thick clouds passed forth: hail and coals of fire.

English Revised Version
At the brightness before him his thick clouds passed, hailstones and coals of fire.

World English Bible
At the brightness before him his thick clouds passed, hailstones and coals of fire.

Young's Literal Translation
From the brightness over-against Him His thick clouds have passed on, Hail and coals of fire.

Psalmet 18:12 Albanian
Nga shkëlqimi që e paraprinte dilnin re të dendura, brësher dhe thëngjij.

D Sälm 18:12 Bavarian
Mein, wie der gaglinstert; grad leuchtn taatnd d Wolkenn! Und schauern taat s, blitzn, wie Gann aus aynn Ofen.

Псалми 18:12 Bulgarian
От святкането пред Него Преминаха през облаците Му Град и огнени въглища.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因他面前的光輝,他的厚雲行過,便有冰雹火炭。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因他面前的光辉,他的厚云行过,便有冰雹火炭。

詩 篇 18:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 他 面 前 的 光 輝 , 他 的 厚 雲 行 過 便 有 冰 雹 火 炭 。

詩 篇 18:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 他 面 前 的 光 辉 , 他 的 厚 云 行 过 便 有 冰 雹 火 炭 。

Psalm 18:12 Croatian Bible
od blijeska pred licem njegovim užga se ugljevlje plameno.

Žalmů 18:12 Czech BKR
Od blesku před ním oblakové jeho rozehnáni jsou, krupobití i uhlí řeřavé.

Salme 18:12 Danish
Fra Glansen foran ham for der Hagl og Ildgløder gennem hans Skyer.

Psalmen 18:12 Dutch Staten Vertaling
Van den glans, die voor Hem was, dreven Zijn wolken daarhenen, hagel en vurige kolen.

Zsoltárok 18:12 Hungarian: Karoli
Az elõtte lévõ fényességbõl felhõin jégesõ tört át és eleven szén.

La psalmaro 18:12 Esperanto
De la brilo antaux Li, tra Liaj densaj nuboj, Flugis hajlo kaj brulantaj karboj.

PSALMIT 18:12 Finnish: Bible (1776)
Kirkkaudesta hänen edessänsä hajosivat pilvet rakeilla ja leimauksilla.

Westminster Leningrad Codex
מִנֹּ֗גַהּ נֶ֫גְדֹּ֥ו עָבָ֥יו עָבְר֑וּ בָּ֝רָ֗ד וְגַֽחֲלֵי־אֵֽשׁ׃

WLC (Consonants Only)
מנגה נגדו עביו עברו ברד וגחלי־אש׃

Psaume 18:12 French: Darby
De la splendeur qui etait devant lui, ses nuees epaisses passaient, de la grele et des charbons de feu.

Psaume 18:12 French: Louis Segond (1910)
De la splendeur qui le précédait s'échappaient les nuées, Lançant de la grêle et des charbons de feu.

Psaume 18:12 French: Martin (1744)
De la lueur qui était au-devant de lui ses nuées furent écartées, et il y avait de la grêle, et des charbons de feu.

Psalm 18:12 German: Modernized
Sein Gezelt um ihn her war finster und schwarze dicke Wolken, darin er verborgen war.

Psalm 18:12 German: Luther (1912)
Vom Glanz vor ihm trennten sich die Wolken mit Hagel und Blitzen.

Psalm 18:12 German: Textbibel (1899)
Vom Glanze vor ihm brachen durch seine Wolken, Hagel und Feuerkohlen.

Salmi 18:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
Per lo splendore che lo precedeva, le dense nubi si sciolsero con gragnuola e con carboni accesi.

Salmi 18:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
(H18-11) Le sue nubi si dileguarono per lo splendore che scoppiava davanti a lui, Con gragnuola e brace accese.

MAZMUR 18:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dari pada cahaya hadirat-Nya melayang-layanglah segala awan-Nya dan hujan air beku dan bara api.

Psalmi 18:12 Latin: Vulgata Clementina
Præ fulgore in conspectu ejus nubes transierunt, grando et carbones ignis.

Psalm 18:12 Maori
I rere atu ona kapua metotoru i te wherikotanga o tona aroaro: te whatu, me nga waro kapura.

Salmenes 18:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Frem av glansen foran ham fór hans skyer frem, hagl og gloende kull.

Salmos 18:12 Spanish: Reina Valera 1909
Por el resplandor delante de él, sus nubes pasaron; Granizo y carbones ardientes.

Salmos 18:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Por el resplandor delante de él, sus nubes pasaron; granizo y carbones de fuego.

Salmos 18:12 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Com o fulgor da sua presença, as nuvens se desfizeram em granizo e raios,

Salmos 18:12 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Do resplendor da sua presença saíram, pelas suas espessas nuvens, saraiva e brasas de fogo.   

Psalmi 18:12 Romanian: Cornilescu
Din strălucirea, care se răsfrîngea înaintea Lui, ieşeau nori, cari aruncau grindină şi cărbuni de foc.

Псалтирь 18:12 Russian: Synodal Translation (1876)
(17:13) От блистания пред Ним бежали облака Его, град и угли огненные.

Псалтирь 18:12 Russian koi8r
(17-13) От блистания пред Ним бежали облака Его, град и угли огненные.[]

Psaltaren 18:12 Swedish (1917)
Av glansen framför honom veko molnen undan; hagel föll, och eldsglöd for ned.

Psalm 18:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa kakinangan sa harap niya ay dumaan ang kaniyang mga masinsing alapaap, mga granizo at mga bagang apoy.

เพลงสดุดี 18:12 Thai: from KJV
มีลูกเห็บและถ่านเพลิงแตกออกมาทะลุเมฆจากความสว่างสุกใสข้างหน้าพระองค์

Mezmurlar 18:12 Turkish
Varlığının parıltısından,
Bulutlardan dolu ve korlar savruluyordu.

Thi-thieân 18:12 Vietnamese (1934)
Từ sự rực rỡ ở trước mặt Ngài, ngang qua các mây mịt mịt của Ngài, Có phát ra mưa đá và than hực lửa.

Psalm 18:11
Top of Page
Top of Page