Psalm 18:31
King James Bible
For who is God save the LORD? or who is a rock save our God?

Darby Bible Translation
For who is +God save Jehovah? and who is a rock if not our God?

English Revised Version
For who is God, save the LORD? and who is a rock, beside our God?

World English Bible
For who is God, except Yahweh? Who is a rock, besides our God,

Young's Literal Translation
For who is God besides Jehovah? And who is a rock save our God?

Psalmet 18:31 Albanian
Në fakt kush është Perëndi përveç Zotit? Kush është kështjellë përveç Perëndisë tim?

D Sälm 18:31 Bavarian
Wo wär sünst ayn Got non? S ist niemdd ausser n Trechtein! Wer wär non ayn Fölsn, wenn nit ünser Herrgot?

Псалми 18:31 Bulgarian
Защото кой е Бог освен Господа? И кой е канара, освен нашия Бог?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
除了耶和華,誰是神呢?除了我們的神,誰是磐石呢?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
除了耶和华,谁是神呢?除了我们的神,谁是磐石呢?

詩 篇 18:31 Chinese Bible: Union (Traditional)
除 了 耶 和 華 , 誰 是   神 呢 ? 除 了 我 們 的   神 , 誰 是 磐 石 呢 ?

詩 篇 18:31 Chinese Bible: Union (Simplified)
除 了 耶 和 华 , 谁 是   神 呢 ? 除 了 我 们 的   神 , 谁 是 磐 石 呢 ?

Psalm 18:31 Croatian Bible
Jer tko je Bog osim Jahve? Tko li je hridina osim Boga našega?

Žalmů 18:31 Czech BKR
Nebo kdo jest Bohem kromě Hospodina, a kdo skalou kromě Boha našeho?

Salme 18:31 Danish
Ja, hvem er Gud uden HERREN, hvem er en Klippe uden vor Gud,

Psalmen 18:31 Dutch Staten Vertaling
Want wie is God, behalve de HEERE? En wie is een Rotssteen, dan alleen onze God?

Zsoltárok 18:31 Hungarian: Karoli
Mert kicsoda Isten az Úron kivül? És kicsoda kõszikla a mi Istenünkön kivül?

La psalmaro 18:31 Esperanto
CXar kiu estas Dio, krom la Eternulo? Kaj kiu estas Roko, krom nia Dio?

PSALMIT 18:31 Finnish: Bible (1776)
Sillä kuka on Jumala, paitsi Herraa? ja kuka on kallio, paitsi Jumalaamme?

Westminster Leningrad Codex
כִּ֤י מִ֣י אֱ֭לֹוהַּ מִבַּלְעֲדֵ֣י יְהוָ֑ה וּמִ֥י צ֝֗וּר זוּלָתִ֥י אֱלֹהֵֽינוּ׃

WLC (Consonants Only)
כי מי אלוה מבלעדי יהוה ומי צור זולתי אלהינו׃

Psaume 18:31 French: Darby
Car qui est Dieu, hormis l'Eternel, et qui est un rocher, si ce n'est notre Dieu,

Psaume 18:31 French: Louis Segond (1910)
Car qui est Dieu, si ce n'est l'Eternel; Et qui est un rocher, si ce n'est notre Dieu?

Psaume 18:31 French: Martin (1744)
Car qui est Dieu sinon l'Eternel? et qui est Rocher sinon notre Dieu?

Psalm 18:31 German: Modernized
Gottes Wege sind ohne Wandel; die Reden des HERRN sind durchläutert. Er ist ein Schild allen, die ihm vertrauen.

Psalm 18:31 German: Luther (1912)
Denn wo ist ein Gott außer dem HERRN, oder ein Hort außer unserm Gott?

Psalm 18:31 German: Textbibel (1899)
Denn wer ist Gott außer Jahwe, und wer ein Hort außer unserem Gott?

Salmi 18:31 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poiché chi è Dio fuor dell’Eterno? E chi è Ròcca fuor del nostro Dio,

Salmi 18:31 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
(H18-30) Perciocchè chi è Dio, fuor che il Signore? E chi è Rocca, fuor che l’Iddio nostro?

MAZMUR 18:31 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena siapakah Allah melainkan Tuhan? dan siapakah gunung batu melainkan Allah kita?

Psalmi 18:31 Latin: Vulgata Clementina
Quoniam quis Deus præter Dominum ? aut quis Deus præter Deum nostrum ?

Psalm 18:31 Maori
Ko wai oti te Atua, ki te kahore a Ihowa? Ko wai hoki he kamaka, ki te kahore to tatou Atua?

Salmenes 18:31 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For hvem er Gud foruten Herren, og hvem er en klippe, uten vår Gud?

Salmos 18:31 Spanish: Reina Valera 1909
Porque ¿qué Dios hay fuera de Jehová? ¿Y qué fuerte fuera de nuestro Dios?

Salmos 18:31 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque ¿qué Dios hay fuera del SEÑOR? ¿Y qué fuerte fuera de nuestro Dios?

Salmos 18:31 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Pois quem é Deus além do SENHOR?10 E quem é a Rocha a não ser o nosso Deus?

Salmos 18:31 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Pois, quem é Deus senão o Senhor? e quem é rochedo senão o nosso Deus?   

Psalmi 18:31 Romanian: Cornilescu
Căci cine este Dumnezeu, afară de Domnul, şi cine este o stîncă, afară de Dumnezeul nostru?

Псалтирь 18:31 Russian: Synodal Translation (1876)
(17:32) Ибо кто Бог, кроме Господа, и кто защита, кроме Бога нашего?

Псалтирь 18:31 Russian koi8r
(17-32) Ибо кто Бог, кроме Господа, и кто защита, кроме Бога нашего?[]

Psaltaren 18:31 Swedish (1917)
Ty vem är Gud förutom HERREN, och vem är en klippa utom vår Gud?

Psalm 18:31 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't sino ang Dios, liban sa Panginoon? At sino ang malaking bato maliban sa ating Dios?

เพลงสดุดี 18:31 Thai: from KJV
เพราะผู้ใดจะเป็นพระเจ้า นอกจากพระเยโฮวาห์ และผู้ใดเล่าเป็นศิลา เว้นแต่พระเจ้าของเรา

Mezmurlar 18:31 Turkish
Var mı RABden başka tanrı?
Tanrımızdan başka kaya var mı?

Thi-thieân 18:31 Vietnamese (1934)
Trừ Ðức Giê-hô-va, ai là Ðức Chúa Trời? Ngoại Ðức Chúa Trời chúng tôi, ai là hòn đá lớn?

Psalm 18:30
Top of Page
Top of Page