Psalm 18:46
King James Bible
The LORD liveth; and blessed be my rock; and let the God of my salvation be exalted.

Darby Bible Translation
Jehovah liveth; and blessed be my rock; and exalted be the God of my salvation,

English Revised Version
The LORD liveth; and blessed be my rock; and exalted be the God of my salvation:

World English Bible
Yahweh lives; and blessed be my rock. Exalted be the God of my salvation,

Young's Literal Translation
Jehovah liveth -- and blessed is my rock, And exalted is the God of my salvation.

Psalmet 18:46 Albanian
Rroftë Zoti, qoftë e bekuar Kështjella ime dhe lëvduar qoftë Perëndia i shpëtimit tim!

D Sälm 18:46 Bavarian
Dyr Trechtein sei prisn, mein Hort und mein Fölsn! Er löbt; und i lob n, weil er mi erloest haat.

Псалми 18:46 Bulgarian
Жив е Господ, и благословена [да бъде] Канарата ми, И да се възвиси Бог на избавлението ми,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華是活神!願我的磐石被人稱頌,願救我的神被人尊崇!

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华是活神!愿我的磐石被人称颂,愿救我的神被人尊崇!

詩 篇 18:46 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 是 活 神 。 願 我 的 磐 石 被 人 稱 頌 ; 願 救 我 的   神 被 人 尊 崇 。

詩 篇 18:46 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 是 活 神 。 愿 我 的 磐 石 被 人 称 颂 ; 愿 救 我 的   神 被 人 尊 崇 。

Psalm 18:46 Croatian Bible
Živio Jahve! Blagoslovljena hridina moja! Neka se uzvisi Bog, spasenje moje!

Žalmů 18:46 Czech BKR
Živť jest Hospodin, a požehnaná skála má; protož buď vyvyšován Bůh spasení mého,

Salme 18:46 Danish
HERREN lever, højlovet min Klippe, ophøjet være min Frelses Gud,

Psalmen 18:46 Dutch Staten Vertaling
De HEERE leeft, en geloofd zij mijn Rotssteen, en verhoogd zij de God mijns heils!

Zsoltárok 18:46 Hungarian: Karoli
Él az Úr és áldott az én kõsziklám, magasztaltassék hát az én idvességemnek Istene!

La psalmaro 18:46 Esperanto
Vivas la Eternulo; kaj benata estu mia Roko; Kaj alte glorata estu la Dio de mia savo:

PSALMIT 18:46 Finnish: Bible (1776)
Herra elää, ja kiitetty olkoon minun kallioni, ja minun autuuteni Jumala olkoon ylistetty!

Westminster Leningrad Codex
חַי־יְ֭הוָה וּבָר֣וּךְ צוּרִ֑י וְ֝יָר֗וּם אֱלֹוהֵ֥י יִשְׁעִֽי׃

WLC (Consonants Only)
חי־יהוה וברוך צורי וירום אלוהי ישעי׃

Psaume 18:46 French: Darby
L'Eternel est vivant; et que mon Rocher soit beni! Et que le Dieu de mon salut soit exalte,

Psaume 18:46 French: Louis Segond (1910)
Vive l'Eternel, et béni soit mon rocher! Que le Dieu de mon salut soit exalté,

Psaume 18:46 French: Martin (1744)
L'Eternel est vivant, et mon rocher est béni; que donc le Dieu de ma délivrance soit exalté!

Psalm 18:46 German: Modernized
Die fremden Kinder verschmachten und zappeln in ihren Banden:

Psalm 18:46 German: Luther (1912)
Der HERR lebt, und gelobt sei mein Hort; und erhoben werde der Gott meines Heils,

Psalm 18:46 German: Textbibel (1899)
Es lebt Jahwe und gepriesen ist mein Hort, und hoch erhaben der Gott meines Heils;

Salmi 18:46 Italian: Riveduta Bible (1927)
Vive l’Eterno! Sia benedetta la mia ròcca! E sia esaltato l’Iddio della mia salvezza!

Salmi 18:46 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
(H18-45) Viva il Signore, e benedetta sia la mia Rocca; E sia esaltato l’Iddio della mia salute;

MAZMUR 18:46 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa hiduplah Tuhan, dan segala puji bagi gunung batuku, dan dipermuliakanlah kiranya Allah, pohon selamatku.

Psalmi 18:46 Latin: Vulgata Clementina
Vivit Dominus ! et benedictus Deus meus ! et exaltetur Deus salutis meæ !

Psalm 18:46 Maori
E ora ana a Ihowa; kia whakapaingia hoki toku kamaka, kia whakanuia te Atua o toku whakaoranga:

Salmenes 18:46 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Herren lever, og priset er min klippe, og ophøiet er min frelses Gud,

Salmos 18:46 Spanish: Reina Valera 1909
Viva Jehová, y sea bendita mi roca; Y ensalzado sea el Dios de mi salud:

Salmos 18:46 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Viva el SEÑOR, y bendito sea mi fuerte; y sea ensalzado el Dios de mi salud.

Salmos 18:46 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
O SENHOR vive! Bendita a Rocha da minha vida! Exaltado seja Deus, o meu Salvador!

Salmos 18:46 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Vive o Senhor; bendita seja a minha rocha, e exaltado seja o Deus da minha salvação,   

Psalmi 18:46 Romanian: Cornilescu
Trăiască Domnul, şi binecuvîntată să fie Stînca mea! Mărit să fie Dumnezeul mîntuirii mele,

Псалтирь 18:46 Russian: Synodal Translation (1876)
(17:47) Жив Господь и благословен защитник мой! Да будет превознесен Бог спасения моего,

Псалтирь 18:46 Russian koi8r
(17-47) Жив Господь и благословен защитник мой! Да будет превознесен Бог спасения моего,[]

Psaltaren 18:46 Swedish (1917)
HERREN lever! Lovad vare min klippa, och upphöjd vare min frälsnings Gud!

Psalm 18:46 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Mabuhay nawa ang Panginoon at maging mapalad nawa ang aking malaking bato; at dakilain ang Dios ng aking kaligtasan:

เพลงสดุดี 18:46 Thai: from KJV
พระเยโฮวาห์ทรงพระชนม์อยู่ และศิลาของข้าพระองค์เป็นที่ควรสรรเสริญ พระเจ้าแห่งความรอดของข้าพระองค์เป็นที่ยกย่อง

Mezmurlar 18:46 Turkish
RAB yaşıyor! Kayama övgüler olsun!
Yücelsin kurtarıcım Tanrı!

Thi-thieân 18:46 Vietnamese (1934)
Ðức Giê-hô-va hằng sống; đáng ngợi khen hòn đá tôi! Nguyện Ðức Chúa Trời về sự cứu rỗi tôi được tôn cao!

Psalm 18:45
Top of Page
Top of Page