Psalm 22:25
King James Bible
My praise shall be of thee in the great congregation: I will pay my vows before them that fear him.

Darby Bible Translation
My praise is from thee, in the great congregation; I will pay my vows before them that fear him.

English Revised Version
Of thee cometh my praise in the great congregation: I will pay my vows before them that fear him.

World English Bible
Of you comes my praise in the great assembly. I will pay my vows before those who fear him.

Young's Literal Translation
Of Thee my praise is in the great assembly. My vows I complete before His fearers.

Psalmet 22:25 Albanian
Shkaku i lëvdimit tim në kuvendin e madh je ti; unë do t'i plotësoj zotimet e mia në prani të të gjithë atyre që kanë frikë nga ti.

D Sälm 22:25 Bavarian
I preis dein Treu, aau vor dyr gantzn Gmain, gantzn Gmain. Vor allsand Frummen loes mein Glübd i ein, Glübd i ein.

Псалми 22:25 Bulgarian
От Тебе е гдето принасям хваление в голямото събрание; Ще изпълня обреците си пред ония, които Му се боят.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我在大會中讚美你的話是從你而來的,我要在敬畏耶和華的人面前還我的願。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我在大会中赞美你的话是从你而来的,我要在敬畏耶和华的人面前还我的愿。

詩 篇 22:25 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 在 大 會 中 讚 美 你 的 話 是 從 你 而 來 的 ; 我 要 在 敬 畏 耶 和 華 的 人 面 前 還 我 的 願 。

詩 篇 22:25 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 在 大 会 中 赞 美 你 的 话 是 从 你 而 来 的 ; 我 要 在 敬 畏 耶 和 华 的 人 面 前 还 我 的 愿 。

Psalm 22:25 Croatian Bible
Zato ću te hvaliti u zboru veliku, pred vjernicima tvojim izvršit' zavjete.

Žalmů 22:25 Czech BKR
O tobě chvála má v shromáždění velikém, sliby své plniti budu před těmi, kteříž se bojí tebe.

Salme 22:25 Danish
Jeg vil synge din Pris i en stor Forsamling, indfri mine Løfter iblandt de fromme;

Psalmen 22:25 Dutch Staten Vertaling
Van U zal mijn lof zijn in een grote gemeente; ik zal mijn geloften betalen in tegenwoordigheid dergenen, die Hem vrezen.

Zsoltárok 22:25 Hungarian: Karoli
Felõled lesz dicséretem a nagy gyülekezetben. Az én fogadásaimat megadom azok elõtt, a kik félik õt.

La psalmaro 22:25 Esperanto
Vin mi gloros en granda komunumo; Mi plenumos miajn promesojn antaux Liaj respektantoj.

PSALMIT 22:25 Finnish: Bible (1776)
Sinua minä ylistän suuressa seurakunnassa: minä maksan lupaukseni heidän edessänsä, jotka häntä pelkäävät.

Westminster Leningrad Codex
מֵ֥אִתְּךָ֗ תְֽהִלָּ֫תִ֥י בְּקָהָ֥ל רָ֑ב נְדָרַ֥י אֲ֝שַׁלֵּ֗ם נֶ֣גֶד יְרֵאָֽיו׃

WLC (Consonants Only)
מאתך תהלתי בקהל רב נדרי אשלם נגד יראיו׃

Psaume 22:25 French: Darby
De toi vient ma louange dans la grande congregation. Je payerai mes voeux devant ceux qui le craignent.

Psaume 22:25 French: Louis Segond (1910)
Tu seras dans la grande assemblée l'objet de mes louanges; J'accomplirai mes voeux en présence de ceux qui te craignent.

Psaume 22:25 French: Martin (1744)
Ma louange commencera par toi dans la grande assemblée; je rendrai mes vœux en la présence de ceux qui te craignent.

Psalm 22:25 German: Modernized
Denn er hat nicht verachtet noch verschmähet das Elend des Armen und sein Antlitz vor ihm nicht verborgen, und da er zu ihm schrie hörete er's.

Psalm 22:25 German: Luther (1912)
Dich will ich preisen in der großen Gemeinde; ich will mein Gelübde bezahlen vor denen, die ihn fürchten.

Psalm 22:25 German: Textbibel (1899)
Von dir geht mein Lobpreis aus in großer Versammlung; meine Gelübde will ich bezahlen angesichts derer, die ihn fürchten.

Salmi 22:25 Italian: Riveduta Bible (1927)
Tu sei l’argomento della mia lode nella grande assemblea; io adempirò i miei voti in presenza di quelli che ti temono.

Salmi 22:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Da te io ho l’argomento della mia lode in grande raunanza; Io adempirò i miei voti in presenza di quelli che ti temono.

MAZMUR 22:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka akan Dikau juga pujiku kelak dalam perhimpunan orang banyak; aku akan membayar segala nazarku di hadapan orang yang takut akan Dia.

Psalmi 22:25 Latin: Vulgata Clementina
Apud te laus mea in ecclesia magna ; vota mea reddam in conspectu timentium eum.

Psalm 22:25 Maori
Ko koe taku e whakamoemiti ai i waenganui o te whakaminenga nui, ka whakamana e ahau aku kupu taurangi ki te aroaro o te hunga e wehi ana ki a ia.

Salmenes 22:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Fra dig utgår min pris i en stor forsamling; mine løfter vil jeg holde for deres øine som frykter ham.

Salmos 22:25 Spanish: Reina Valera 1909
De ti será mi alabanza en la grande congregación; Mis votos pagaré delante de los que le temen.

Salmos 22:25 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
De ti será mi alabanza en la grande congregación; mis votos pagaré delante de los que le temen.

Salmos 22:25 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
De ti vem o meu louvor na grande congregação; cumprirei os meus votosna presença dos que o temem.

Salmos 22:25 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
De ti vem o meu louvor na grande congregação; pagarei os meus votos perante os que o temem.   

Psalmi 22:25 Romanian: Cornilescu
În adunarea cea mare, Tu vei fi pricina laudelor mele: şi-mi voi împlini juruinţele în faţa celor ce se tem de Tine.

Псалтирь 22:25 Russian: Synodal Translation (1876)
(21:26) О Тебе хвала моя в собрании великом; воздам обеты мои пред боящимися Его.

Псалтирь 22:25 Russian koi8r
(21-26) О Тебе хвала моя в собрании великом; воздам обеты мои пред боящимися Его.[]

Psaltaren 22:25 Swedish (1917)
Genom dig skall min lovsång ljuda i den stora församlingen; mina löften får jag infria inför dem som frukta honom.

Psalm 22:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa iyo nanggagaling ang pagpuri sa akin sa dakilang kapisanan: aking tutuparin ang aking mga panata sa harap nila na nangatatakot sa kaniya.

เพลงสดุดี 22:25 Thai: from KJV
ข้าพระองค์จะสรรเสริญพระองค์ในที่ชุมนุมชนใหญ่ ข้าพระองค์จะทำตามคำปฏิญาณต่อหน้าผู้ที่เกรงกลัวพระองค์

Mezmurlar 22:25 Turkish
Övgü konum sen olacaksın büyük toplulukta,
Senden korkanların önünde yerine getireceğim adaklarımı.

Thi-thieân 22:25 Vietnamese (1934)
Sự ngợi khen của tôi tại giữa hội lớn do Chúa mà ra; Tôi sẽ trả xong sự hứa nguyện tôi trước mặt những kẻ kính sợ Chúa.

Psalm 22:24
Top of Page
Top of Page